DictionaryForumContacts

 Erdferkel

link 27.01.2008 13:01 
Subject: афоризм Черчилля
На немецком форуме потребовалось перевести афоризм Черчилля, который по-немецки звучит так:
Die Kunst ist, einmal mehr aufzustehen, als man umgeworfen wird.
примерный перевод: искусство в том, чтобы подняться на раз больше, чем тебя собьют с ног.
Логики маловато... Подозревается ошибка перевода.
Может, кто знает, как эта фраза звучит по-английски?

 nephew

link 27.01.2008 14:33 
Черчиллю приписывают много афоризмов; похожего на этот я не припомню. А с точки зрения арифметики тут все верно?

It does not matter how many times you get knocked down, but how many times you get up. - Vince Lombardi

 Erdferkel

link 27.01.2008 15:13 
Вот Ломбарди я понимаю, а у Черчилля меня как раз арифметика и смутила :-)

 nephew

link 27.01.2008 15:27 
И какое искусство? Война, бокс, драка?

 Erdferkel

link 27.01.2008 15:45 
Искусство в смысле "секрет" - весь секрет в том...
Причем цитатка украшает рекламный текст какой-то клиники в разделе "профилактика". Как предположила marcy, нужно начинать выздоравливать еще до того, как заболеешь :-)

 delta

link 27.01.2008 19:03 
Фраза Черчилля, в которой сквозит та же мысль:

Success is going from failure to failure without a loss of enthusiasm

 Mousy

link 27.01.2008 20:11 
А по-моему, звучит вполне понятно. А насчет арифметики - это же надо специально над фразой размышлять, чтобы догадаться, что падений и вставаний должно быть поровну :-) Имхо - для обычного посетителя клиники как раз в тему: акцент на вставание, то есть выздоровление.

 delta

link 27.01.2008 20:26 
2 Mousy: У меня тоже нет претензий к немецкой фразе. )))
Я поняла ее так: Успеха достигает тот, кто снова и снова поднимается после "нокдауна", потому и привела афоризм в 22.03. Но как-то не вяжется это с "профилактикой".
А Марцы улыбнула :)

 donkey_hot

link 28.01.2008 6:26 
Привет, ЭФ! :-)

есть разные вариации на эту тему, и совсем необязательно, что эту фразу когда-то сказал Черчилль:

'Success means that you got up one time more than you fell down'
или:
'...get up one time more than you're knocked down'
или:
'The winner picks himself up one time more than the loser'
или:
'"Success consists of getting up one time more than you fall'
"Success is getting up one time more than you've been knocked down"
"If you get up one time more than you fall, you will make it through"

А вот теперь цитаты об успехе самого Винстона:

"Success is the ability to go from failure to failure without losing your enthusiasm."
-- Winston Churchill

"Success is not final, failure is not fatal: it is the courage to continue that counts."
-- Winston Churchill

И вот ещё одна хорошая -- автор неизвестен:

"God gave us two ends. One to sit on and one to think with. Success depends on which one you use; head you win--tails, you lose."--Anonymous

 Erdferkel

link 28.01.2008 7:16 
Ослик, спасибо за розыски! Вопрос был не мой, а ElenaR, вроде уже проехали. Первые цитаты - явно самое то, но с логикой у неизвестного автора и по-английски явно не все в порядке...
Вот это скорее подходит (спасибо, delta!):
Success is going from failure to failure without a loss of enthusiasm.
Т.е. в контексте аскера: болей сколько хочешь, но не теряй энтузиазма :-)))

 Libert

link 9.03.2017 16:25 
Success is going from failure to failure without a loss of enthusiasm.

 Erdferkel

link 9.03.2017 16:29 
эхо через девять лет?

 48

link 9.03.2017 17:08 
without a loss of enthusiasm indeed!

 00002

link 9.03.2017 21:23 
Бедный Черчилль! На пару с Эйнштейном отдуваются за (почти) всех придумщиков цитат великих людей :-)

 Amor 71

link 9.03.2017 23:36 
9 лет прошло. Подозреваю, Черчилль за это время уже успел умереть.
Упал, тасссать, в последний раз и не встал.

 O2cat

link 10.03.2017 0:32 
donkey_hot
А можно сцылочку на эти залежи, в надежде что там еще много?

 Amor 71

link 10.03.2017 0:40 
пост за 28 января 2008 года.
Думаете, ответит?

 Translucid Mushroom

link 10.03.2017 3:44 
вообще изначально это японское 七転び八起き, насколько я понимаю

 O2cat

link 10.03.2017 3:51 
Заметил уже

 CopperKettle

link 10.03.2017 4:48 
"If you're going through hell, keep going" is also attributed to Sir Winston.

 O2cat

link 10.03.2017 5:20 
“Рванул сквозь ад - не тормози!“

Поэты есть? Дарю..

 CopperKettle

link 10.03.2017 7:24 
Another quote by him that I love is

"Virtuous motives, trammeled by inertia and timidity, are no match for armed and resolute wickedness." (March 1936)

 trtrtr

link 10.03.2017 7:27 
Ну вроде человек нобелевскую по литературе имел.

 trtrtr

link 10.03.2017 7:39 
Говорят, кстати, 'no comment' он тоже ввел в лексикон политиков в рамках пресс-конференций.

 O2cat

link 10.03.2017 7:46 
Говорят, Трамп изобрел “альтернативный факт“. Куда там Черчиллю.. )

 Wolverin

link 10.03.2017 8:12 
говорят, что кур доят.
и не Трамп это сказал, а Kellyanne Conway, и ничего нового она не сказала, т.к. сами "альтернативные факты" давно известны:
http://english.stackexchange.com/questions/369628/what-is-an-alternative-fact

 edasi

link 10.03.2017 8:14 
это не чёрчил, а японцы придумали:
七転び八起き(nana korobi ya oki)
семь раз упал восемь поднялся

 trtrtr

link 10.03.2017 8:19 
Да, говорят, что кур доят... Все, что начинается с "говорят" подразумевает, что может это правда, а может - что-то альтернативное...

 alexikit

link 10.03.2017 11:03 
Чтобы упасть первый раз нужно сначала куда-либо подняться. ))

 10-4

link 10.03.2017 12:08 
Success is not final, failure is not fatal: it is the courage to continue that counts.Winston Churchill
Read more at: https://www.brainyquote.com/slideshow/authors/top_10_winston_churchill_quotes.html

 O2cat

link 10.03.2017 13:36 
Wolverine
Как приятно, однако, что всегда найдется человек, который не только оставит тебя лежать на путях истины, но еще и ссылочку интересную даст, и словом добрым приветит, и мудрость народную скажет с шутками-прибаутками! Прям как в рай попал.

 

You need to be logged in to post in the forum