Subject: Не итальянцы тут, но все же.. Придумываю название для салона итальянских дверей... HELP! ital. Дополнительная информация:Довольно крупный салон, занимается продажей Дверей, фурнитуры, всякого дополнительного барахла (возможно в ассортименте будет представлен паркет) С претензией на люксовый уровень Название должно быть коротким, стильным, "дорогим", "узнаваемо итальянским", оригинальным (Слово Porta - не предлагать, рядом находится салон, который называется "Проджетти", слова будут перекликаться, что есть не хорошо) Заранее, Огромное Спасибо за ответы! |
так название на итальянстком или на английском? |
Название на итальянском, на чем то похожем на итальянский.. Четких условий нет, но, думаю, от итальянского лучше не отходить У предпринимателя основные поставщики и партнеры итальянцы.. За бюджет, полагаю, им же отчитываться и будут ... так что .. так Сочетания со словом Porta вполне сгодятся.. мой мозг, например сломался на нейме "Porta Fino", реферирующем к курорту(Portefino) и песенке рыжей сучки Однако сей вариант не прошел, хоть на него и возлагались надежды |
1. Pinocchio Пиноккио (герой классической книги Коллоди, у нас Буратино) 2. Dolce vita — сладкая жизнь 3. Le porte del paradiso (врата рая) |
Порта белла - Эта беллая, беллая дверь |
Pinocchio - это гуд, только на Пиночета малость смахивает ) Порта Белла - не плохо, но... как то не далеко от PortaFino ушли + не забываем, что рядом "Проджетти", а еще в минске есть ресторан "Порте дель Маре" (лучшая в городе рыбная кухня, к слову) Еще варианты Фирменный стиль - скорее всего, помадный красный + металлик |
|
link 21.07.2010 19:49 |
Porte (d')Vero... ))))) |
|
link 21.07.2010 19:52 |
Porte (d')Veri.. |
Прима-двери ( PrimaDvera ?) - типа, перекликается с primavera... |
Porta Belíssima |
|
link 21.07.2010 20:04 |
Porta Rossa |
Ребят, Вы переводите, или разъясняйте как то, что ли... ПримаДвери - простецки, но улыбает ) ПримаДверо - улыбает еще больше ) ) Заказчик хочет усе Сурёзно. При этом вкуса не лишен И плюньте Вы на это PORTА Уж лучше с Casa что нибудь |
|
link 21.07.2010 20:06 |
А вы объясните заказчику, что "сурьёзно" не есть "cool".. |
Лучше Porta Fino с Porta ничего не будет. Это точно. Такой вариант уже есть, шансов у него мало Забудьте чертово Porta Италия, стиль, интерьер, надежность, выход ... Как то по-ассоциативнее, плиз * Сурёзно не есть, cool, бо не цепляет .. не штырит и не запоминается без рекламной пресовки В несерьезности кроется истина |
|
link 21.07.2010 20:10 |
Или вот, например, не просто дорогое, золотое название: Porte d'Ooro.. |
Porte d'Oro - с одним "о", я так понимаю .. золотые двери - хорошоо, Porte d'Oro - интересный логотип можно состряпать Сразу пробуем произнести "Портедоро", "Портадоро" .. по-русски мне лично невкусно и отвяжитесь наконец от "Porta" |
|
link 21.07.2010 20:24 |
Ну это же не ресторанное меню, чтобы вкусно было.. А "o" там два.. |
Не сердитесь, мистер Майлд ) Меню ты можешь не писать, |
|
link 21.07.2010 20:33 |
Последняя попытка: "Belli Portelli" |
"Belli Portelli" - как вариант принимается. А почему последний ??? ))) Еще хочу * Побежал в магазин ** За вином и сигаретами *** Выпью за здоровье отличившихся |
Casa Nostra |
"Belli Portelli" - как бы не переиначили в белли борделли.... |
Мой ласковый и нежный дверь... |
Дверроне Пиперрони |
Ля Блямба |
Дверь в лучший мир |
ДверИ в лучший мир В магазин с таким названием народ будет просто ломиться... |
Каморка Папы Карло! Помните, там такая была дверка ... за нарисованным очагом ... от которой золотой ключик ... Название "узнаваемо итальянское", оригинальнее не бывает, подсознательно внушает клиенту мысель, что купив здесь дверь, он как бы начинает новую жизнь ... все житейские невзгоды позади, а впереди сплошной гламур-лямур ... ...соответственно, фирменный знак салона - очаг с замочной скважиной на фоне огроменного золотого ключика - символа финансового успеха... и в то же самое время - демократично ... как бы вместе с простым народом ... в каморке, мол ... |
Как, однако, упоминание вина некоторых стимулирует )))) Casa Nostra 5+ Если я не ошибаюсь Cosa Nostra - Наше Дело Выходит, Casa Nostra - Наш Дом Респект. Не проходной, конечно, вариант .. но респект! |
.... да нечего и думать ... просто роскошный вариант .... а главное узнаваемый .... ну кто не знает Козу Ностру?...:=))) |
Ласковый и нежный Дверь - улыбает уже минут десять ))) Еще хочу Серьезных вариантов. |
Belle Door |
Название дверного бутика для богатеньких буратинов должно быть красивым, трескучим и узнаваемым, желательно не несущим никакой смысловой нагрузки, чтобы не напрягать рудиментарный головной мозг клиентов ... ... ну что они они могут знать об окружающем мире ... этакое итальянское?... блюда итальянской кухни? несомненно знают, но это не годится... Итальянские курорты! они их знают, где-то в подсознании у них эти названия сидят (т.е. идентифицируются как итальянские) ... а звучат просто потрясающе: Салон дверей Валь ди Фьемме!.. Если даже у кого и возникнет дурацкий вопрос - пачаму? - ответ простой - для производства наших дверей были использованы уникальнейшие сорта древесины (и пластмассы), которые произрастают тока в одной точке земного шара - на горнолыжном курорте Тре Валли (очень кстати ассоциируется с "Тремя Китами") или в долине Альта Пустерия... |
С испанским акцентом Puertissimo |
Аскер, и много вам за нейминг платят? |
Мож по-русски Золотой ключик обыграть? |
|
link 22.07.2010 6:13 |
если с порто не хотите, ищите просто красивые слова/ сочетания. Pregevolezza Ricco Dono 123: отличная идея по поводу географического названия. пусть даже оно и от балды будет, главное, чтоб звучало хорошо. |
О портах: PORTA MAESTRO Не о портах: Bottega di Giuseppe (В буратине столяр то главный был старик Джузеппе) Первый вариант очень, ИМХО, говорящий. Второй закручен. но тем и элегантней. предоставляю мысль бесплатно)))) |
с Casa/Сosa Nostra как бы ваш салон мафия не нагрянула ))) Casa Mia можно, только ресторан уже взял себе такое название |
Clea, поскольку ресторан взял, то уже нельзя) |
Двериссимо |
или Двераменте :) |
CASA (di) LEGNO (раз еще паркет будет) |
Коза Ностра -это не шуточки вам, господа. Это преступность. |
finestra sul mondo |
да чего там париться просто ДВЕРИ ТУТ! Или МИР ДВЕРЕЙ. Гы! :) |
Первое, что пришло на ум - Giuseppe Ebanista (ebanista - столяр-краснодеревщик) Но, по зрелому размышлению, от этого варианта пришлось отказаться :) Тогда Carlo Casiere (casiere - сторож дома). |
Giuseppe Ebanista - по-моему супер!!! К черту размышления! Про Карло - тоже удачно |
Уснул вчера .. Всем привет, и спасибо за варианты! Так, по порядку: - Аскеру не платют вообще. * и заплакал - "Каза ди Легно" - мило. Но тяжко. - Rocco мне нря, сча полезу перевод смотреть - Остальные - нет. Еще хочу ** С рекламой все несколько сложнее.. Агентство Аскера ведет рекламную компанию заказчика, если результат будет достигнут - Аскер получит гонорар. Предоплата редко погашает расходы. В Европе есть специализированные компании, занимающиеся исключительно неймингом, - там такую услугу реально вынести за скобки рекламной стратегии, у нас - нет. Если название работает - тебе респект и пряник, нет - ... |
Чем Carlo Casiere не устраивает? (Просто интересен ход мыслей). Итальянским партнёрам что важно - чтобы им название нравилось, или чтоб покупатель шёл? Если второе, то название должно нравиться покупателю-обывателю. А на него чаще действует не италоязыкое название, а фамилия (пусть и вымышленная). И ассоциация с известным. Никто ж не знает фамилии папы Карло - а вдруг он и впрямь был Касьере :)) "Я так - думаю!" (с) Кстати, и рифмуется неплохо (для рекламы): "Карло Касьере - итальянские двери" |
не Легно, а леньо |
"Very Dveri" |
Ход мыслей мне как раз очень понравился! Что не подходит .. - русское произношение Касьере ? Казьере ? Еще, мужика будут кореша спрашивать, че это значит ? В салоне такие вопросы тоже будут задавать. Если придумывать какой то уникальный Нейм, - нужно это делать в Одно слово * Не забываем (Леньо), у нас есть ленивый Пипл, который должен схватывать нейм на скорости 70 км\ч, пролетая мимо биборда на проспекте |
2Dmitry G re "Никто ж не знает фамилии папы Карло" They call the father of Pinoccio - Geppetto |
а что, по Минску можно 70? |
Основной целевой аудитории этого салона ... - да. |
Если целевая аудитория именно такова, то она носит одежду от Carlo Pignatelli, обувь от Carlo Pazolini, устанавливает в санузлах вентили и арматуру от Carlo Poletti, а также знает тренера Челси Carlo Ancelotti. Про драматурга Кало Гольдони, режиссера Карло Понти и архитектора Карло Росси упоминать, пожалуй, не будем. Зато - о! - Карла Бруни... Так что схавает за милую душу и двери с паркетом от Carlo Casiere :))) |
2Clea Geppetto - это не фамилия, а имя :) (А Карлу придумал А. Толстой) |
Casa d' Carlo еще куда ни шло .. И то .. Все было свежий взгляд нужен Может Футболистов вспомнить Дино Баджо, Рберто Баджо Баджо .. |
Кста, новая вводная у заказчика детишек зовут: Егор и Ева, и фамилия у него на "Е" Так что ... буква Е в фаворе |
Итальянский язык сам по себе витьеватый. Чтобы на 70 км/ч запомнилось, лучше PORTE ZDES' Porte di Carlo может еще =) |
с Е... Выше про Ебанисту писали)) |
))) Про Ебанисту уже весь офис заценил |
а как шефа то звать? немцы например часто в своих названиях так и делают: Tьren von Schulz GmbH |
Игорь, фамилию не хотелось бы постить... да и не подходит она для салона итальянских дверей.. простая русская Егор, Ева, слова на Е.. |
Ну это разумеется) что имя шефа тут не разгласить. Как пример) Но если русское имя - то само собой отпадает. С Е ничего не приходит... может какой нибудь кричащий слоган? Типа Viva la Porta. Viva l'Ebanista! и т.д.) |
|
link 22.07.2010 11:32 |
слоган? Dv-E-E-E-ri (от) Carlo! |
SIM SIM APRITI |
да, не то написал) не слоган конечно)) |
SIM SIM APRITI - аналог от русского: Сим сим откройся =) |
2Dmitry G - а я и не говорила, чтоэто фамилия, я к тому, что Карло не Карло ) |
По узнаваемости нужно что то уровня Спагетти, Пинокио и Феллини |
|
link 22.07.2010 11:51 |
красивое итальянское слово Lusso, что в переводе означает роскошь или предмет роскоши... можно и по-русски спеллить... Луссо! |
|
link 22.07.2010 11:53 |
Pinoccetta))) |
Угу .. этот вариант уже всплывал в связи с Пинокио Политиканы! |
Lusso - это мысль |
|
link 22.07.2010 11:59 |
кстати, Если написать Ebanisto - будет вааапсче оч примечательно))) Я б запомнил огромный борд с надписью Ebenisto! |
В слове CasiErE как раз два "е" :)) Clea, проведите эксперимент - опросите окружающих: как зовут папу Пиноккио :)) (Это только у меня такое ощущение, как будто МНЕ платят за нейминг - чо я так этого Карлу Касьере двигаю??? :)) |
В слове CasiErE как раз два "е" :)) Clea, проведите эксперимент - опросите окружающих: как зовут папу Пиноккио :)) (Это только у меня такое ощущение, как будто МНЕ платят за нейминг - чо я так этого Карлу Касьере двигаю??? :)) |
|
link 22.07.2010 12:03 |
С ударением на "Е"))))))))))) Все очень даже ебенисто) Lusso, черный борд и золотые буквы самым простым шрифтом) и на всех дверях прописная буква L)) |
Разговор двух минчан, лениво курящих возле Porsche Cayenne: - Я тут ТАКИЕ двери себе поставил... - Ну?! - Да ваще... ebanistические!!! |
Меня на том же биборде и распнут CasiErE, кстати записал |
Может быть PRIMAVERA |
Lusso - даже вышеуказанные клиенты могут знать слово лузер, и вот с ним-то у них и будет ассоциация. И объясняйте потом, что это не "лузер" по-итальянски |
PRIMAVERA - это пицца, если я не ошибаюсь Пицц нам непотребно Но звучит породисто Вот. Ключевое слово. ПОРОДИСТЫЙ нейм нужен |
с Луссо очень хорошо! Политшн хорошо приумал. |
|
link 22.07.2010 12:15 |
А примавера у мну ассоциируется с пастой, пиццой))) короче жрать, а не строить. pipissa, Eva Ebanicci, Eva Egoricci, А если серьезно - Eva Egoista. |
|
link 22.07.2010 12:19 |
можно переделать на LUKSO, и ассоцияация будет с люксом, а не лузером) |
можно переделать на LUKSO, и ассоцияация будет с люксом, а не лузером) |
politician про Eva Ebanicci - ржунимагу |
|
link 22.07.2010 12:21 |
Породистый: Vecchia Famiglia |
Eva Egoista - тогда уже Двера Эгоиста))) |