DictionaryForumContacts

 hv

link 16.10.2006 20:27 
Subject: Anlieger frei road.sign.
дорожный знак, который означает что только живущим по соседству и их гостям разрешено проезжать

 sascha

link 16.10.2006 21:21 
У нас такой таблички по-моему нет, так что все равно придется пояснять, а коротко можно перевести буквально "кроме жителей"

 Erdferkel

link 16.10.2006 22:05 
М.б. "кроме жителей прилегающих земельных участков"

 greberli

link 17.10.2006 6:23 

 vittoria

link 17.10.2006 6:28 
мда...
greberli, доброе утро! если наши граждане увидят такое "получается", как это у Вас написано, то хорошо не будет никому. ;)

а такой таблички у нас нет, согласна с sascha
присоединяюсь к варианту - кроме жителей
лаконичность прежде всего!

 hv

link 17.10.2006 6:35 
> "...и любых других лиц, которые имеют уважительную причину проехать"

именно. и получается так, что на самом деле значение этого знака будет: "разрешено для всех кто осмеливается все-таки проехать"... :)

 vittoria

link 17.10.2006 6:38 
а теперь поместите это всё на маааленькой табличке и в два слова :)

 greberli

link 17.10.2006 6:40 

 vittoria

link 17.10.2006 6:44 
Согласна, greberli. давайте посетителей оставим. :)

 hv

link 17.10.2006 6:51 
наверно:
"Осторожно! Дорожный знак." :)

 Erdferkel

link 17.10.2006 7:14 
Доброе утро всем!
2hv
Mit Vermerk: Siehe StVO ;-)))

 sascha

link 17.10.2006 8:57 
Тогда давайте хотя бы посетителей включим.

Посетителей конечно включим, для этого и объяснение о котором была речь с самого начала. А вот включать всех "которые имеют уважительную причину проехать" (ein Anliegen?) — всех не надо. Оштрафуют ведь :)

 SRES

link 17.10.2006 12:10 
"Оштрафуют ведь :)"
Да ну, не оштрафуют! Ездят кто попало:)))

 sascha

link 17.10.2006 12:34 
Смайлики спасают, не иначе :)

 

You need to be logged in to post in the forum