Subject: не уверена в переводе( gen. Подскажите, я не знаю как точно перевести этот текст.Я перевела, но мне кажется какая то у меня опять отсебятина получилась.“The Mustang A with an Allison engine was a fine airplane up to about 6,000 feet. But it only had a, uh, single stage supercharger; and at 10,000 feet it was not a particularly good airplane, and of course, the, uh, other British and the, uh, German fighters, uh, were good up to 30,000 feet.” Мой перевод:“Мустанг А с двигателем Allison был хорошим самолётом для высоты до 1800. Он обладал, единственным компрессор наддува; и 3000 метров на высоту не считался особенно хорошим самолётом, разумеется Британские и Немецкие самолёты истребители летали на 10,00 метров .” Проблемы в основном со второй частью текста. |
|
link 4.07.2012 21:18 |
Хоть бы в тот же Мультитран заглянули :). Не "единственный" компрессор, а одноступенчатый. А уж "и 3000 метров на высоту не считался особенно хорошим самолётом"... Простите, для Вас русский — родной язык? |
Мустанг А с двигателем Allison обладал хорошими лётными характеристиками на высотах до 1800 м. На нём был установлен одноступенчатый компрессор, и на высоте 3000 м лётные качества Мустанг А ухудшались; разумеется другие британские и германские истребители хорошо летали на высотах до 10,00 м. Либо Мустанг А и Эллисон, либо Mustang A и Allison |
неужели "до 10,00 м"? а за дома не цеплялись? |
Нет, они еще нулик добавляли и запятую убирали. Вместе с шасси. |
Maksym Kozub, русский то мой родинушка, но как перевести текст,когда в принципе не понимаешь о чем речь в данном предложении? Спасибо s_khrytch, теперь хоть все прояснилось. |
|
link 4.07.2012 22:11 |
Когда в принципе не понимаешь, о чём речь, перевести, конечно, невозможно. Но я имел в виду даже не это. "Он обладал, единственным компрессор" — это русская пунктуация и русские падежи? А "...и 3000 метров на высоту не считался особенно хорошим самолётом" — это тоже по-русски? |
|
link 4.07.2012 22:17 |
Вот что значит, Максим, редко на форуме появляться. Иммунитет не выработался, и кожа не наросла :) |
То что я написала,это просто сырой материал.Я прогуглила этот текст, потому как не понимала его ВООБЩЕ. |
|
link 4.07.2012 22:22 |
Александр, я на какие-то моменты реагирую всегда одинаково, независимо от того, как часто с ними сталкиваюсь... |
|
link 4.07.2012 22:23 |
Может, и правильно....тока утомительно иногда. |
|
link 4.07.2012 22:27 |
Надеюсь, я Вас всё же не слишком часто утомляю :). |
|
link 4.07.2012 22:29 |
Я не о Вас, а о вольфиках и пр. |
Всем спасибо за помощь.Это был последний отрывок, который я не могла перевести. Хороший сайт и классные переводчики.Жаль, что я так не умею.Все приходит с опытом. До свидания и спокойной ночки. |
Про опыт Простите, но этот опыт выражения своих мыслей и умения строить фразы вырабатывается в школе написанием сочинений и изложений. |
(1:31) Желаю Вам скорейшего прихода опыта. |
// мне кажется какая то у меня опять отсебятина получилась // // Я прогуглила этот текст // это у Вас отгуглятина получилась :) |
В школе сочинения и изложения не писала. у меня было трудное детство((( |
хех.... вот почему я практически никогда не даю свои варианты перевода:) |
|
link 5.07.2012 14:20 |
@@хех.... вот почему я практически никогда не даю свои варианты перевода:)@@ - тоже трудное детство? |
ага... вырос в мааахонькой такой горной деревушке. |
|
link 5.07.2012 14:26 |
зато сейчас где живешь! не ной - ты лучший. по крайней мере из бывших односельчан. |
Эссбукетов - спасибо за поддержку, дорогой. Горжусь тем, что еще встречаются столь добрые люди. |
|
link 5.07.2012 14:29 |
т.е. "среди бывших". У нас просто статус русского на Украину пока не вернули, вот и тупим. бобэ подтвердит. |
|
link 5.07.2012 14:36 |
Не совестно гордиться чужой-то добротой? |
Вот видишь, Эссбукетов, и сказалось мое трудное детство. На родном языке "гордиться" и "быть счастливым" - одно слово. Так и в русском, если не задумываюсь, разницы не вижу, да. |
|
link 5.07.2012 14:49 |
Монги, путать трудное детство и родной язык - это снобизм. Поздравляю! |
Монги и Эссбукетов отличный дуэт, жду вас на 1-м!:-) |
You need to be logged in to post in the forum |