DictionaryForumContacts

 wanderer1

link 8.06.2016 14:28 
Subject: профессиональные стандарты gen.
berufliche Standards?
Встречается в следующем контексте:
...все работодатели будут обязаны применять профессиональные стандарты в случаях, когда Трудовым кодексом, федеральными законами, иными нормативными правовыми актами Российской Федерации установлены требования к квалификации, необходимой работнику для выполнения определенной трудовой функции.
Alle Arbeitgeber werden verpflichtet berufliche Standards in Fällen anzuwenden, wenn ...

Для справки: Профессиональный стандарт — это нормативный документ, включающий в себя подробное описание (характеристику) измеряемых требований к результатам и качеству выполнения работниками своих функций в рамках конкретного вида профессиональной деятельности (профессии), выраженных в терминах компетенций.

 q-gel

link 8.06.2016 14:45 
Vermutlich kommen hier eher die Begriffe "fachliche Standards" oder ggf. "Fachstandards" zum Tragen, da der Begriff "berufliche Standards" sich eher auf die Ausbildung von Fachleuten bezieht.

 wanderer1

link 9.06.2016 8:40 
спасибо.

 ivacubame

link 9.06.2016 8:59 
Berufsstandards
также Standards für die berufliche Praxis

такие формулировки используются в немецких сми

 wanderer1

link 9.06.2016 10:06 
ivacubame, т.е. fachliche Standards - неправильно?

 ivacubame

link 9.06.2016 16:05 
Думаю, что оба правильны, но я бы взяла Berufsstandards, т.к. это более общая формулировка, и хорошо вписывается в приведённый вами контекст.

Далее по тексту у вас идет "требования к квалификации" - вот тут я бы fachliche Anforderungen написала.

 wanderer1

link 9.06.2016 16:34 
Большое спасибо.

 wanderer1

link 22.08.2020 10:04 
Не лучше ли это переводить на немецкий как Berufsnorm?

 Vladim

link 23.08.2020 12:55 
berufsmäßige Standards?

 

You need to be logged in to post in the forum