DictionaryForumContacts

 Brains

link 26.04.2007 8:45 
Subject: an early reference client — этого не понимаю ваще! market.
Выделенное красным — какой-то маркетологический оборот. Ну кто-то должен быть в теме?!
Оригинал:
This created a larger, more global organization, and Lawson has started cross-sell its CPM applications to the former Intentia user base. Initially, Lawson Business Intelligence (which includes reporting, scorecarding/dashboarding and alerts and notifications) has been integrated with Intentia's M3 products. Early indications of the attractiveness of this solution are positive, with increasing LBI sales among the S3 user base and considerable interest among the M3 user base (with an early reference client at an M3 user).
Перевод:
Результатом слияния стала крупная транснациональная компания, и Lawson не преминула воспользоваться случаем организовать кросс-продажу своих прикладных программ CPM компаниям из числа клиентов Intentia. Первым шагом в этом направлении стало объединение Lawson Business Intelligence (построение отчётов, приборные и оценочные панели, извещения и уведомления) с ПО из бывшей товарной линейки Intentia — M3. Судя по первым наблюдениям, расчёт был верным, число продаж LBI пользователям S3 продолжает расти, причём пользователи M3 также проявляют к этой системе растущий интерес (????????????????????????????????).

 WerWoelfin

link 26.04.2007 9:31 
ну, кто-то БЫЛ в теме, ага((

Насчет сабжа пока мыслей нет, но вот scorecarding/dashboarding - точно оценочные панели? ИМХО, как-то их по другому обзывали... (ну, это все туда, в Пампасы, пардон, по сцылкам).

 Brains

link 26.04.2007 9:37 
В том числе их называли и так. По-другому тоже. Поскольку мне не дали глоссария и не отправляли меня за их счёт на курсы операторов таких систем, я взял первый попавшийся в моём на скорую руку собранном 6-магабайтном справочнике по теме: по картинкам их фиг одно от другого отличишь, а тут кошерное слово надо для каждой выдумать…
В сад. Все — в сад. :-)

 Brains

link 26.04.2007 10:00 
Прочёл дважды. Буквы русские. Слова русские. Понял ровно столько же, что и по-английски.

 Bigor

link 26.04.2007 10:07 
кому жизнь буги-вуги,
- а кому полный бред...

Первым шагом в этом направлении явилась интеграция (программных продуктов/приложений) бизнес-аналитики Lawson (построение отчётов, приборные и оценочные панели, извещения и уведомления) с ПО из бывшей товарной линейки Intentia — M3

Судя по первым наблюдениям, расчёт был верным, число продаж LBI пользователям S3 продолжает расти, причём пользователи M3 также проявляют к этой системе растущий интерес (среди изначальных характерных клиентов - пользователей системы M3)

 Brains

link 26.04.2007 10:15 
А кем бы мог быть изначальный характерный клиент? Это что-то из философии Канта?

 Bigor

link 26.04.2007 10:23 
какая тут к чертям философия, сплошной отстой

клиенты, у которых первой системой такого рода была и остается M3, а
других они и не юзали

среди характерных клиентов - изначальных пользователей системы M3

 WerWoelfin

link 26.04.2007 10:25 
*зловещим шепотом* ну какой въедливый аскер попался :) неужели хочет, чтобы ему сразу идеальный перевод выдали? :) э, нееет, сам виноват. (искренне радуется, что не одна пострадала от Когноса иже с ним)

а не могут это быть "основные (постоянные) клиенты"?

 Natasha_777

link 26.04.2007 10:30 
reference client - это, похоже, программа, которую можно грубо перевести как "справочно-информационный клиент"

Т.е. интерес отмечается у тех пользователей М3, у которых установлен этот информационный клиент ранней версии (?)

имхище, конечно

 Bigor

link 26.04.2007 10:39 
и правда, пусть reference будут опрошенными

я буду долго гнать
свой велосипед...

 Brains

link 26.04.2007 10:47 
2 WerWoelfin
(искренне радуется, что не одна пострадала от Когноса иже с ним)
По-моему, и он, и иже пишут не просто нормально, а хорошо (иначе хрен чего продадут). Их сайты читаешь — именины сердца. Это Gartner то ли обширянных турок понабирал по объявлениям, либо отчёт составлял при помощи вот такой же вот системы. Повбывав бы!!!
а не могут это быть "основные (постоянные) клиенты"?
На мысль о том, кто это может быть, меня навело очередное паскудство:
Customers are still typically those with more-complex requirements, and users are often those that want to implement a CPM suite, rather than a single CPM application.
Вы не находите, доктор, что выделенные — одни и те же люди?
Соответственно,
with an early reference client at an M3 user
то есть первый в списке [поставщика потенциальный] клиент — это пользователь M3
P. S. А нам, случайно, не о чем поговорить? У Вас какая кошка?

 Brains

link 26.04.2007 10:51 
2 Bigor
я буду долго гнать
свой велосипед...
Краткость — сестра таланта. Скажу проще:
Я буду долго гнать!

:о)))))

 Mother2

link 26.04.2007 11:01 
2 Brains
А что такое CPM пограмма вы понимаете? Ну то есть абсолютно нет

 Natasha_777

link 26.04.2007 11:04 
2 Брейнз
"with an early reference client at an M3 user
то есть первый в списке [поставщика потенциальный] клиент — это пользователь M3"

Почему тогда "at user", а не "as"? Ачипятка?

Вообще, ну и вопросы у Вас... натуральный брейн-ринг :)

 Brains

link 26.04.2007 11:13 
2 Mother2
А что такое CPM пограмма вы понимаете? Ну то есть абсолютно нет
Конечно не понимаю.
Я в общих чертах неплохо понимаю, что собой представляет программа CPM. А Вы?

 WerWoelfin

link 26.04.2007 11:21 
2 Brains

Ви-таки хотите об этом поговорить? Качественный психоанализ стоит дорого, поэтому откладывать деньги можно начинать прямо сейчас - на пау-вау рассчитаемся)))

Ну... В общем-то, разве до этого речь велась не о том же - предложение относится в первую очередь к тем, кто уже является клиентами М3? Или...?

 Brains

link 26.04.2007 11:24 
2 Natasha_777
Почему тогда "at user", а не "as"? Ачипятка?
Потому что это они по фене ботают, имея в виду — at user's (customer's) location. Ну, во-всяком случая я так это вижу.
Вообще, ну и вопросы у Вас... натуральный брейн-ринг :)
Мне просто стыдно (перед самим собой в первую голову) задавать дебильные вопросы: это будет означать, что я сам — дебил. Поэтому и придерживаюсь следующего правила — обращаться за помощью в переводе допустимо лишь в том случае, если
• поиск решения за 10-15 минут требует более, чем одной головы, и ни один ресурс, лежащий на поверхности, к решению не приводит
• по глупости залез в заказ, терминологическая работа над которым не оговорена и по длительности равна или превышает время, взятое на перевод
• в тексте есть несколько включений, требующих узкоспециальных знаний.

 Mother2

link 26.04.2007 11:25 
За психоанализ отдельное спасибо, но для PM программ пользователи и клиенты это совершенно разные люди,
а к психоанализу как будет время непременно вернемся - это затягивает

Жаль нет под рукой смайликов

 Mother2

link 26.04.2007 11:30 
CPM программа, а ведь кажется исправляла, глючит сегодня целый день и Brains тоже ищет неведомые маркетологические обороты

 Brains

link 26.04.2007 11:32 
2 WerWoelfin
Ви-таки хотите об этом поговорить?
Об этом пока не хочу — хочу о кошках. Если я захочу об этом, Вы это заметите, уже ввязавшись в разговор. ;-)
Качественный психоанализ стоит дорого, поэтому откладывать деньги можно начинать прямо сейчас - на пау-вау рассчитаемся)))
Я сам изредка практикую. :-)
Ну... В общем-то, разве до этого речь велась не о том же - предложение относится в первую очередь к тем, кто уже является клиентами М3? Или...?
Я не сразу перевёл с одесского на русский. Теперь вижу, что да. :-)

 Mother2

link 26.04.2007 11:52 
Нет, Brains не понял -----> еще разочек
"среди пользователей этого самого пакета прикладных программ Intentia М3 с первого обратившегося к пользователю М3 клиента"

 WerWoelfin

link 26.04.2007 11:55 
*психоаналитики нашли друг друга*
Вернусь-ка я, пожалуй, к эквайрингу :)

 Mother2

link 26.04.2007 16:13 
А тебе сынок пора на дискотеку, если больше не фиг делать

 orlusha

link 2.10.2008 18:37 
Только что покопался в этом самом когносе, понял, о чём речь. Послушайте, господа, что вам скажет старый живой разработчик и LL из немаленькой компании: scorecard -- это у ИБМа, говоря русским бюрократическим языком, "оценочная ведомость" (форма интерактивного документа или приложения), а scorecarding -- "ведение/использование оценочных ведомостей". То, что написано в опубликованных материалах по когносу, -- результат перевода в отрыве от контекста, КОЕГО ТАМ ПРОЦЕНТОВ 70 :(. Словцо это ИБМу я отослал, дабы они включили его в словарь терминов. (Только чует моё сердце, что этот словарь мне же и придётся писать...) Далее, dashboard -- это не "инструментальная панель", а скорее "индикаторная панель" или "панель наблюдения", как у M$ (слово "мониторинг" у M$ запрещено). Вообще, почистить их TMы не мешало бы, накосячено там с три короба -- даром что отдел локализации они в 2003 году разогнали...

 Dimking

link 2.10.2008 18:54 
Публика будет Вам благодарна, если Вы добавите эти термины в словарь с соответствующиим комментариями.

 d.

link 3.10.2008 7:21 
с "ведомостями" аккуратнее, если scorecard от кредитного скоринга - не поймут-с 8)

 Doodie

link 3.10.2008 7:26 
Это чтоже с Brainsa бан сняли? Можно поздравить??

 kondorsky

link 3.10.2008 8:14 
С возвращением, Владимир!

 WerWoelfin

link 3.10.2008 8:26 
а разве это не просто старую ветку подняли? (помнится, когда я тут отвечала, мы еще в офисе на Ордынке сидели... эх... какие были времена :))

 Doodie

link 3.10.2008 9:18 
Ой, и то правда, ну тогда Dimking +1

 orlusha

link 9.10.2008 22:05 
Scorecard(ing) НЕ от кредитного scoring. Это точно. По крайней мере в когносе.

 d.

link 10.10.2008 8:17 
переформулирую: ЕСЛИ это scorecard, используемая В кредитном скоринге (скоринге заёмщика)...

 

You need to be logged in to post in the forum