DictionaryForumContacts

 syoma

link 30.04.2007 15:41 
Subject: reimbursement authorities
Пожалуйста, помогите перевести.
Заранее спасибо

 Svetlana_22

link 30.04.2007 17:15 
контекст
А так..вполне может быть "страховая компания"

Вот нашла такой отрывок: "The major customer groups in the market are government departments, service providers, reimbursement authorities/bodies (e.g. insurance companies) and private individuals".

 syoma

link 30.04.2007 17:42 
Светлана, большое спасибо за ответ. Это могут быть финансовые органы или внебюджетные фонды? Контекста, к сожалению, нет. Эти органы принимают решение о финансировании новых методов лечения.

 Svetlana_22

link 30.04.2007 18:11 
Без контекста, к сожалению, не могу ответить, но, возможно, вот этот отрывок хоть как-то наведет Вас на мысль:
"Pharmaceutical regulators and health care reimbursement authorities operate
in different intellectual paradigms and adopt very different decision rules. This
leads to situations where drugs that have been approved for use by licensing
authorities are not made available to patients because the judgement of the
reimbursement authorities is that the cost of therapies is greater than the
health gain they produce."

 syoma

link 30.04.2007 18:16 
Да, это существенно проясняет, большое спасибо.

 Irina Primakova

link 1.05.2007 6:16 
reimbursement authorities - это те которые возмещают вам ваши расходы, такие как мед. страховые компании. In other words, when you see a doctor you pay for the visit, and then submit a reimbursement form to your helath insurance company, and a month later ( if you are lucky!) you receive a check from them for the amount you had paid to your doctor.

 

You need to be logged in to post in the forum