|
link 22.11.2016 21:29 |
Subject: Käse avia. Wenn einer auf der Kuppe säße,Der ungern seine Suppe kaut Und lieber auf die Kuppe saut, Dem gebe man statt Suppe Käse KOSCHEL в чем смысел? |
тема сабжа: авиа. |
|
link 22.11.2016 22:16 |
dipl.-ing. otto r. thomsen experimentiert mit fliegendem holländer?? |
откуда вдруг прилетел dipl.-ing. otto r. thomsen? |
|
link 23.11.2016 11:32 |
sauen -> rennen Käse als Belohnung fürs Regen: etwas was Substanz hat und nicht irgendeine dünne Brühe ? Lustiger Reim, könnte man in der Kneipe nach dem vierten Bier in die Runde schmeißen und nach Hause abfliegen. |
sauen -> rennen можно спросить, откуда это уравнение? rumsauen вряд ли равно rumrennen :-) |
|
link 23.11.2016 13:37 |
Rumsauen — запросто rumrennen, muss aber nicht sein, daher "->" und nicht "=". А Вы как понимаете этот пирожок? |
понимает "rumsauen" в смысле "насвинячить" :)) |
спросила мужа (носитель с хорошим немецким), ответ: "Ich kenne rumsauen, aber dass "sauen" gleich "rennen" sein soll, ist völlig falsch" повторюсь: можно спросить, откуда это уравнение? |
|
link 23.11.2016 14:13 |
Вы с мужем-носителем выбираете "ferkeln"? ) sauen (s. google) [1] umgangssprachlich, nur unpersönlich: stark regnen, oft verbunden mit Sturm |
ну-ну, недаром у них и соответствующий слоган есть |
|
link 23.11.2016 14:33 |
с акцентом на первую часть ) |
так ведь всё равно - с акцентом :-) |
кстати, вчиталась ещё раз в это чудное произведение в сабже а там auf die Kuppe saut - не auf der Kuppe saut, если уж понимать как rennen, хотя больше там никаких признаков швабского диалекта не видно кто сидит на горке и не хочет есть суп прилично, а предпочитает свинячить, проливая суп на горку, тому нужно дать кусочек сыра - как вороне :-) |
|
link 23.11.2016 21:57 |
спасибо за варианты. kuppe - вассеркуппе, "колыбельная планерного спорта". |
You need to be logged in to post in the forum |