Subject: установить личность gen. Перевожу доверенность на немецкий.Оригинал: Доверенность подписана Ивановой и Петровой в моем присутствии. Личности их установлены, дееспособность проверена. Можно ли сказать так: |
я бы не стала так писать. |
второе там же нет "известные мне лично" |
Спасибо. Просто в немецких текстах мне такое не встречалось. Еще хочу уточнить, какую временную форму здесь лучше выбрать: die Vollmacht ist unterzeichnet worden, die Identität ist festgestellt worden oder die Vollmacht wurde unterzeichnet, die Identität wurde festgestellt? |
не усложняйте - второе в немецких текстах либо известны лично, либо приводится номер удостоверения личности :-) |
да, я знаю. Спасибо. |
Die Vollmacht wurde durch Ivanova und Petrova in meiner Gegenwart unterzeichnet. Die Personen und ihre Geschäftsfähigkeit wurden festgestellt. |
You need to be logged in to post in the forum |