DictionaryForumContacts

 wanderer1

link 23.11.2016 16:05 
Subject: установить личность gen.
Перевожу доверенность на немецкий.
Оригинал:

Доверенность подписана Ивановой и Петровой в моем присутствии. Личности их установлены, дееспособность проверена.

Можно ли сказать так:
Die Vollmacht ist von Иванова и Петрова, beide von Person bekannt, vor mir unterzeichnet worden. Ihre Handlungsfähigkeit wurde geprüft.
Или надо говорить: ihre Identität wurde festgestellt und Handlungsfähigkeit geprüft?

 SRES**

link 23.11.2016 16:17 
я бы не стала так писать.

 Erdferkel

link 23.11.2016 16:19 
второе
там же нет "известные мне лично"

 wanderer1

link 23.11.2016 16:23 
Спасибо. Просто в немецких текстах мне такое не встречалось. Еще хочу уточнить, какую временную форму здесь лучше выбрать:
die Vollmacht ist unterzeichnet worden, die Identität ist festgestellt worden
oder
die Vollmacht wurde unterzeichnet, die Identität wurde festgestellt?

 Erdferkel

link 23.11.2016 16:27 
не усложняйте - второе
в немецких текстах либо известны лично, либо приводится номер удостоверения личности :-)

 wanderer1

link 23.11.2016 16:34 
да, я знаю. Спасибо.

 q-gel

link 23.11.2016 19:11 
Die Vollmacht wurde durch Ivanova und Petrova in meiner Gegenwart unterzeichnet. Die Personen und ihre Geschäftsfähigkeit wurden festgestellt.

 

You need to be logged in to post in the forum