Subject: на условиях по своему усмотрению gen. В доверенности:"доверяю продать доли в уставном капитала за цену и на условиях по своему усмотрению" Как тут лучше сказать: |
за цену и на условиях по своему усмотрению - zu Preis und Bedingungen nach eigenem Ermessen |
Это точно, или это Ваш вариант? |
So hätte ich es übersetzt: … bevollmächtige ich, die Anteile am Stammkapital zu dem Preis und zu den Bedingungen nach eigenem Ermessen zu veräußern. Ich würde es, da es nun einmal so im Original steht, NICHT verkürzen, die Juristen sind ein gar wunderlich Völkchen, die spalten schließlich auch Haare ... ;-) |
Vielen Dank. |
You need to be logged in to post in the forum |