DictionaryForumContacts

 AlexSascha

link 30.11.2016 8:19 
Subject: Договор купли-продажи квартиры gen.
Здравствуйте, перевожу впервые договор купли-продажи квартиры, столкнулась с тем, что не знаю как правильно перевести "в собственность покупателя ХХХ поступает квартира по южнобережному шоссе", могли бы мне помочь верно перевести это предложение?
Спасибо :)

 Di Scala

link 30.11.2016 8:59 
Es wird auf den Käufer (die Käuferin) das Eigentum an der Wohnung in der Juschnobereschny-Chaussee übertragen.

oder:

Das Eigentum an der Wohnung in der Juschnobereschny-Chaussee wird auf den Käufer (die Käuferin) übertragen.

 Erdferkel

link 30.11.2016 9:01 
так ведь там, вероятно, полный адрес квартиры написан?
Das Eigentum an der Wohnung unter der Anschrift: JuschnobereschnOE-Chaussee XXX

 AlexSascha

link 30.11.2016 9:21 
да, написан, там после южнобережного шоссе, подумала, что сама впишу.

Спасибо Вам огромное!

 AlexSascha

link 30.11.2016 9:23 
а можно еще Вас спросить, как можно перевести: "Право собственности на приобретенную квартиру возникает у покупателя с момента государственной регистрации договора", а то у меня какой-то ужас получается...

 Erdferkel

link 30.11.2016 9:28 
так и будем предложение за предложением переводить?
приведите Ваш "ужас"

 Di Scala

link 30.11.2016 9:37 
Das Eigentum an der erworbenen Wohnung geht auf den Käufer (die Käuferin) (erst) mit der Eintragung des Vertrages in das staatliche Register über.

 AlexSascha

link 30.11.2016 11:06 
ну, я, к сожалению, впервые перевожу такого типа документы раннее не сталкивалась, вот мой ужас: Eigentumsrecht für das Wohnung, welches gekauft war, kommt zu dem Käufer seit staatliche Registrierung des Vertrags gemäß Artikel 334.

Спасибо огромное!

 Erdferkel

link 30.11.2016 11:34 
да, ужас
заметка на полях: ранее - с одним "н", а раннее утро бывает

 

You need to be logged in to post in the forum