|
link 30.11.2016 8:19 |
Subject: Договор купли-продажи квартиры gen. Здравствуйте, перевожу впервые договор купли-продажи квартиры, столкнулась с тем, что не знаю как правильно перевести "в собственность покупателя ХХХ поступает квартира по южнобережному шоссе", могли бы мне помочь верно перевести это предложение?Спасибо :) |
Es wird auf den Käufer (die Käuferin) das Eigentum an der Wohnung in der Juschnobereschny-Chaussee übertragen. oder: Das Eigentum an der Wohnung in der Juschnobereschny-Chaussee wird auf den Käufer (die Käuferin) übertragen. |
так ведь там, вероятно, полный адрес квартиры написан? Das Eigentum an der Wohnung unter der Anschrift: JuschnobereschnOE-Chaussee XXX |
|
link 30.11.2016 9:21 |
да, написан, там после южнобережного шоссе, подумала, что сама впишу. Спасибо Вам огромное! |
|
link 30.11.2016 9:23 |
а можно еще Вас спросить, как можно перевести: "Право собственности на приобретенную квартиру возникает у покупателя с момента государственной регистрации договора", а то у меня какой-то ужас получается... |
так и будем предложение за предложением переводить? приведите Ваш "ужас" |
Das Eigentum an der erworbenen Wohnung geht auf den Käufer (die Käuferin) (erst) mit der Eintragung des Vertrages in das staatliche Register über. |
|
link 30.11.2016 11:06 |
ну, я, к сожалению, впервые перевожу такого типа документы раннее не сталкивалась, вот мой ужас: Eigentumsrecht für das Wohnung, welches gekauft war, kommt zu dem Käufer seit staatliche Registrierung des Vertrags gemäß Artikel 334. Спасибо огромное! |
да, ужас заметка на полях: ранее - с одним "н", а раннее утро бывает |
You need to be logged in to post in the forum |