DictionaryForumContacts

 Wlada2002

link 30.01.2017 11:07 
Subject: wegen der Einlage gen.
Не совсем понимаю, как перевести данное словосочетание в следующем контексте: auf Zwangsvollstreckungsunterwerfung wegen der Einlage wird verzichtet. Заранее спасибо за помощь

 Erdferkel

link 30.01.2017 11:50 
что Вы переводите? в словаре МТ есть
http://www.multitran.ru/c/m.exe?s=Zwangsvollstreckungsunterwerfung&dstat=Zwangsvollstreckungsunterwerfun&l1=3&l2=2
речь о вкладе в капитал общества?

 Wlada2002

link 30.01.2017 12:03 
Речь да, о вкладе, я просто не совсем понимаю согласование с этим wegen. Подчинение судебному решению об аресте вклада???

 Vladim

link 30.01.2017 12:27 
wegen der Einlage - в связи с вкладом

 Wlada2002

link 30.01.2017 12:48 
Спасибо, так и написала )

 

You need to be logged in to post in the forum