DictionaryForumContacts

 10-4

link 1.06.2019 16:10 
Subject: Вырезка из старой газеты
Друзья! Помогите перевести эту газетную заметку на русский язык.

https://yadi.sk/i/EqX5PVQUwflW8A

 10-4

link 1.06.2019 16:13 
У меня таких заметок, такого же объема каждая, есть пять штук. Поскольку мой немецкий крайне ограничен, прошу помощи немецкого форума. Постепенно выложу все. Спасибо.

 Erdferkel

link 1.06.2019 21:47 

В соответствии с публикацией и циркулярным предписанием Его Превосходительства гражданского губернатора Курляндии от 12 марта с.г. Добленский гауптманнский суд предлагает настоящим всем учреждениям и   частным лицам, имеющим заявить какие-либо притязания или возражения в связи с планируемой поездкой за границу Вильгельмины Доротеи Вормс, дочери г-на амтсрата Вормса цу Кронс-Вюрцау, представить их в названный суд до 29 апреля с.г. Замок Митава, 1 апреля 1853 г. (№ 2935).

 10-4

link 2.06.2019 5:55 
Спасибо, Erdferkel!

Оказывается и тогда выезд за границу сопровождался определенными условиями и формальностями.

Поскольку кроме вас никто не способен переводить такие тексты, посмотрите, пожалуйста нижеследующее. Там совсем коротенькие заметки, но их содержание мне очень интересно.

https://yadi.sk/i/bdVOMJmI5HnuPg ;

https://yadi.sk/i/FY49RAFVoUa_-Q

https://yadi.sk/i/p4IbvGhJuh-7sw

https://yadi.sk/i/DjcOhGbysmuTdQ

 Erdferkel

link 2.06.2019 6:41 
"Поскольку кроме вас никто не способен переводить такие тексты"

10-4, м.б. Вы не в курсе недавнего избиения младенцев под лозунгами "у нас незаменимых нет" и "уничтожение элит и введение всеобщего равноправия"? теперь у нас тут храм (с), где много званых, но мало избранных :-(

первая заметка

[endif]---->

Объявление о смерти

Сообщаем родным и друзьям, что Катарина Элизабет, урожд. Клатцо, моя превосходная супруга и заботливая мать наших девяти детей, была похищена у нас смертью всего 38 лет и 6 месяцев от роду, после тяжелых родов и длившейся семь недель болезни. Вынос тела к месту вечного упокоения состоится из моего дома в воскресенье,18 числа сего месяца, после литургии.

Митава, 14 сентября 1838 г. Надворный советник д-р Вормс

 Erdferkel

link 2.06.2019 6:44 
тег вставился сам - если не сделать пробел между написанным здесь текстом и скопированным из ворда (т.е. между "первая заметка" и "Объявление о смерти" - вставляется аж целая подобная строка

 Erdferkel

link 2.06.2019 7:30 
вторая заметка

С сердечной грустью извещаю настоящим всех родных и друзей, что мой зять, статский советник д-р фон Вормс из Митавы, сменил сей бренный мир на вечность, скончавшись от апоплексического удара 17 числа сего месяца в поместье Кронс-Эллерн

Рига, 22 июня1847 г.

Эдуард Клатцо

 patek

link 2.06.2019 8:01 
man kann versuchen, sich unentbehrlich zu machen. 🌷

 Erdferkel

link 2.06.2019 9:48 
никто не запрещает принять участие! :-)

patek, а почему Вы внесли для "до мозга костей" перевод "ohnmächtig"? можно увидеть пример такого словоупотребления?

 Erdferkel

link 2.06.2019 10:18 
третья заметка

Гольдинген, 31января. Хотя Общество любителей-садоводов г. Митавы из-за переезда в Гольдинген г-на Вормса, прежнего заведующего семенохранилищем, назначит нового заведующего, однако г-н Вормс займет ту же должность в филиале семенохранилища, учреждаемого Обществом в Гольдингене; поэтому названный г-н Вормс будет во всех вопросах садоводческой культуры выполнять данные ему поручения и заказы как в Гольдингене, так и в Митаве

 perignon

link 2.06.2019 10:35 
Übersetzerinnen wie Erdferkel und Esmeralda – sie waren und bleiben ohnmächtige MT-Einwohnerinnen. Geliebt und populär wegen ihrer Innigkeit und Gemütsheiterkeit konnten sie das Empfinden der Emteler mit Perfektion treffen. Ihre umfangreichen und selbstlosen Hilfestellungen wurden zum MT-Gut.

 Erdferkel

link 2.06.2019 10:52 
и последняя

Вормс (Эрнст Фридрих фон), место жительства: Митава, доктор медицинских наук (диплом Дорпатского университета, 1811 г.), с 1831 г. императорский надворный советник,с 1825 г. член Медицинского ведомства Курляндии. Родился 8 февраля 1788 г. в государственном поместье Вюрцау (Курляндия) как сын управляющего, учился в гимназии Иоахимсталь в Берлине, там же с 1806 г. обучался медицинским наукам в Медико-хирургической коллегии, учился с 1808 г. в Геттингене и с 1810 г. в Дорпате, с 1812 г. служил в армии старшим врачом 1-го класса и работал в военных госпиталях в Полоцке, Порхове и Георгенбурге, после заключения мира вышел в отставку, поселился в г. Митаве и был там окружным врачом.

perignon, сначала задумалась над Emteler (ненадолго :-), а потом над тем, рекомендательное ли это письмо или уже некролог :-)

 Bursch moderator

link 2.06.2019 12:26 
2 patek

А что Вы хотели сказать Вшим переводом

плодить сущности - Fehler perpetuieren?

Если имелся в виду принцип бритвы Оккама, то это далеко не Fehler perpetuieren, а, как написано в немецкой Wiki, - Wesenheiten vermehren.

Или это такая Ваша "авторская" трактовка, как и в случае с ohnmächtig?

 10-4

link 2.06.2019 13:21 
Что бы без вас делал! Эти газетные вырезки касаются прошлого моей семьи, которое я расследую. Спасибо!

Что касается биографии д-ра Эрнста Фридриха Вормса, то это статья из энциклопедии.

 10-4

link 2.06.2019 16:31 
А вот в заметке № 3 (про общество садоводов-любителей) г-н Вормс имеет инициалы. Какие? Я его не опознаю...

 Bursch moderator

link 2.06.2019 17:06 
Это буквы P. L.

 Bursch moderator

link 2.06.2019 17:08 
Кстати, Вы и сами можете читать такие тексты

Вот таблица https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8a/Lesehilfe_Fraktur.svg

 10-4

link 2.06.2019 18:17 
Всем спасибо за помощь и участие!

 Erdferkel

link 2.06.2019 20:46 
я над этими буквами P.L. пораздумалась, т.к. проверила по биографии, что это не его инициалы, но так ни до чего подходящего не додумалась

может, кому-нибудь что-нибудь в голову придет?

 Bursch moderator

link 2.06.2019 22:09 
Г-н P.L.Worms, упоминаемый в 3-й заметке, явно не д-р м.н., раз он заведует семонохранилищем, тем более, что заметка датирована 1849г, а к этому времени г-н Вормс (Эрнст Фридрих фон) уже два года как почил в бозе, если верить заметке № 2. Скорее всего это его брат Paul Ludwig Worms, опять же если верить этому сайту.

 Erdferkel

link 2.06.2019 22:21 
заведование семенохранилищем было, как я понимаю, на общественных началах, но это не суть

про брата я не подумала - вообще семья была многочисленная!

 10-4

link 3.06.2019 19:41 
Вот я и раскапываю сведения об этой семье, поскольку сам родом из нее. Кроме Пауля-Людвига никто инициалов P. L. не имел. Пауль-Людвиг и Эрнст-Фридрих -- братья моего пра-прадеда. Про самого пра-прадеда амстрата (или обердиспонента) Кронс-Вюрцау Кристофа-Вильгельма Вормса я уже с вашей помощью кое-что узнал. "Наш властелин и император всемилостиво соизволил дать бывшему гражданскому губернатору Курляндии тайному советнику фон Бреверну и амтсрату Вормсу разрешение на принятие и ношение ими орденов, которыми наградил их Его Величество король Вюртемберга: первого – орденом Фридриха 1-го класса, второго – рыцарским крестом того же ордена."

"Курляндские Губернские Ведомости" 20 декабря 1858 г. № 102

Теперь бы найти источник, проливающий свет на то, за что или в связи с чем этот пра-прадед был награжден королем Вюртемберга рыцарским крестом ордена Фридриха. Может в немецких источниках что-то можно найти?

 Erdferkel

link 3.06.2019 20:20 
информацию можно здесь запросить

http://www.landesarchiv-bw.de/web/46734

в Интернете ничего на эту тему найти не удалось (поиск затруднен тем, что есть и город Вормс)

 Sjoe! moderator

link 9.06.2019 19:28 
𝔎𝔞𝔨𝔞𝔧𝔞 𝔦𝔫𝔱𝔢𝔯𝔢𝔰𝔰𝔫𝔞𝔧𝔞 𝔰𝔥𝔦𝔰𝔫 𝔲 𝔩𝔧𝔲𝔢𝔡𝔢𝔦...

 

You need to be logged in to post in the forum