DictionaryForumContacts

 Glasperle007

link 7.09.2019 10:25 
Subject: выписка из зачётно-экзаменационной ведомости
выписка из зачётно-экзаменационной ведомости

(hier handelt es sich um eine Anlage zum Diplom)

Auszug aus dem Studienbuch

 HolSwd

link 7.09.2019 13:35 
https://www.multitran.com/m.exe?l1=2&l2=3&s=выписка%20из%20зачётно-экзаменационной%20ведомости

 q-gel

link 8.09.2019 13:11 
"Auszug aus dem Studienbuch" - war schon zu DDR-Zeiten die offizielle Übersetzung dafür - würde ich auch weiterhin für diese älteren Anlagen zu Diplomen verwenden.

 HolSwd

link 8.09.2019 15:18 
Нет! Зачетно-экзаменационная ведомость и зачетная книжка (Studienbuch) - два разных документа. В Интернете есть образцы.

И, кстати, это приложение (выписка из зачетно-экзаменационной ведомости) отнюдь не устарело. Часто приходится переводить дипломы с таковыми для недавних выпускников. Специально сейчас посмотрела: 2 последних перевода были дипломов 2011 и 2014 годов.

 q-gel

link 8.09.2019 17:45 
Ich spreche von Diplomen der Sowjetära und der unmittelbaren postsowjetischen Zeit!

Heutige Diplome der RF (und anderer Ex-Sowjetrepubliken) haben seit langem eine "Приложение к диплому" (eine Anlage zum Diplom) - das älteste aus der RF, was mir bisher untergekommen ist, stammt von 2006, aber sicher ist das schon früher so eingeführt worden.

 Glasperle007

link 8.09.2019 17:50 
??? Auszug aus der Prüfungsliste

 HolSwd

link 9.09.2019 14:38 
Я пишу так, Glasperle007.

 

You need to be logged in to post in the forum