|
link 7.09.2019 10:33 |
Subject: Киевский торгово-экономический институт Киевский торгово-экономический институтHochschule für Handel und Wirtschaft in Kiew |
Он не просто в Киеве. Он киевский: Kiewer Hochschule für Handel und Wirtschaft https://de.wikipedia.org/wiki/Kiewer_Nationale_Universität_für_Handel_und_Wirtschaft |
@Glasperle: Ich würde es so stehenlassen - mit oder ohne "in" vor Kiew. Meine Hochschule haben wir grundsätzlich so übersetzt: "Elektrotechnisches Institut Leningrad 'W.I. Uljanow (Lenin)'" und nicht "Leningrader ...". Im Prinzip ist das reine Geschmacksfrage bei vielen bekannten Städten - in manchmal komplizierter ins Deutsche zu übertragenden Namen von HS-Einrichtungen, wie z.B. "Горьковский государственный университет им. Лобачевского" würde "Gorkier Staatliche Universität" ... im Deutschen nicht gut klingen - also "Staatliche Uni Gorki" (heute "Lobatschewski-Uni Nishnij Nowgorod" (Nishegoroder Uni oder Nishnij Nowgoroder Uni ... klingt nicht)) - deshalb würde ich diese Art der Namensschreibweise konsequent auf alle anwenden. (Ist aber nur meine persönliche Ansicht) |
You need to be logged in to post in the forum |