Subject: Адрес Всем привет!Человек хочет отправить из Германии посылку в Москву. Подскажите, пожалуйста, каким образом переводить или транслитерировать адрес, чтобы поняла и та, и другая сторона? Адрес: Россия, г. Москва Щербинка, улица Брусилова, дом такой-то, квартира такая-то |
https://www.deutschepost.de/de/b/briefe-ins-ausland/brief-beschriften.html Der Name des Ziellandes steht in Großbuchstaben auf Deutsch, Französisch oder Englisch in der letzten Zeile unterhalb der Ortsangabe. Der Ort ist ebenfalls in Großbuchstaben, möglichst in der Sprache des Ziellandes anzugeben. |
то есть, так? ФИО ulica Brusilova, dom ***, kvartira *** МОSKVA, Schtscherbinka RUSSLAND |
ещё раз посмотрел, я отправлял так: RUSSISCHE FÖDERATION можно RUSSLAND всё остальное кириллицей (для Российской почты) ФИО (в дат. пад.) ул. Брусилова хх, кв. х почтовый индекс г. Москва/MOSKAU |
пардон, ул. Брусилова, дом хх, кв. х |
Спасибо! |
а что с Щербинкой делать? Не писать? |
|
link 16.08.2020 19:27 |
Щербинка - это микрорайон Южного Бутова |
|
link 16.08.2020 19:29 |
микрорайоны в адресе обычно не пишут... Просто есть г. Щербинка (теперь в составе Мск), а есть этот микрорайон в ЮЗАО |
|
link 16.08.2020 19:30 |
Главное - не ошибиться с индексом:) |
You need to be logged in to post in the forum |