DictionaryForumContacts

 HolSwd

link 20.08.2020 7:33 
Subject: Kulturgutaktivist, Kulturaktivist
Доброе утро,

готовлюсь к переводу на конференции, посвященной охране памятников архитектуры.

Речей как всегда нет, хотя мероприятие начинается уже завтра утром. Есть отдельные тезисы. Например,

" Wir haben viele Kulturgut-Touristen. Haben wir auch genügend Kulturgut-Aktivisten? (Frage in die Runde)  Wie wird man Kulturaktivist?"

Активисты в сфере культуры? Звучит не очень, на мой вкус, да и, как известно, при синхронном переводе каждое мгновение на счету.

Заранее благодарна за идеи.

 HolSwd

link 20.08.2020 7:43 
И еще вопрос вдогонку: один из участников  Alexander Stetsenko (VP Internationales Roerich-Zentrum, Moskau/Russland). Центр Рериха нашла, господина не нашла. Может, кто-нибудь знает, что означает VP?

 mumin*

link 20.08.2020 7:56 
у нас люди, на общественных началах занимающиеся охраной памятников, называются градозащитники

 mumin*

link 20.08.2020 7:58 
про господина, которого не нашли: он вице-президентhttp://en.roerich.fi/roerichs/

 Vladim

link 20.08.2020 8:02 
Kulturgut-Aktivisten:

1) активисты за сохранение объектов культурного наследия

2) активисты в сфере сохранения объектов культурного наследия

 Vladim

link 20.08.2020 8:09 
А как Вы перевели Kulturgut-Touristen?

Мой вариант: туристы, интересующиеся культурным наследием

 HolSwd

link 20.08.2020 8:12 
Спасибо большое, mumin*! Как Вы думаете, можно тогда других для сопоставления "градотуристами" назвать? По мне, так просто бы туристы, но...

Спасибо, Vladim, но Вы не учли, что перевод синхронный. Оратор не будет ждать, пока я предложенные Вами выражения выговаривать буду.

 HolSwd

link 20.08.2020 8:21 
Kulturgut-Touristen и Kulturtouristen одинаково назвать - грех, как мне кажется, небольшой. Судя по тезисам, данный оратор имеет в виду одних и тех же.

 Vladim

link 20.08.2020 8:29 
Kulturaktivist - активист в сфере культуры

Kulturaktivisten - активисты в сфере культуры (хорошо гуглится)

 HolSwd

link 20.08.2020 8:30 
Сейчас придумалось, назову я этих туристов в начале как Владим советует, а потом они будут у меня просто "туристы" для экономии времени. Внимательный слушатель, думаю, поймет, о ком речь.

 Vladim

link 20.08.2020 8:31 
Kulturgut и Kultur - есть разница.

 Vladim

link 20.08.2020 8:34 
Просто "туристы" называть их нельзя. Оригинальный немецкий текст очень точен ...

 HolSwd

link 20.08.2020 8:42 
У Вас есть текст? Поделитесь, буду очень благодарна. Ни у меня, ни у коллег в других трех кабинах его нет;(.

Не вижу большой беды, если опишу их в водной части, а потом просто "туристы". Тот важнее, чтобы оратор "не убежал". Насколько я понимаю по тезисам, там идет противопоставление их активистам.

 HolSwd

link 20.08.2020 9:13 
Еще один вопрос. Конференция будет проходить в https://www.heinze.de/architekturobjekt/kunstwerk-im-turbinenhaus/12688656/#:~:text=Kunstwerk%20im%20Turbinenhaus%20Naumburg%20(Saale,verfallen%20und%20sollte%20abgerissen%20werden.

В вводной части бургомистр города расскажет об истории здания. Я почитала сейчас в Интернете и наткнулась на Schaltraum. Я очень далека от техники, как правильно назвать это помещение в таком здании?

 Erdferkel

link 20.08.2020 10:00 
я бы помещение простенько "щитовая" назвала

" Wir haben viele Kulturgut-Touristen. Haben wir auch genügend Kulturgut-Aktivisten? (Frage in die Runde) Wie wird man Kulturaktivist?"

предлагается:

К нам приезжает множество туристов, интересующихся памятниками культуры. Но достаточно ли у нас людей, активно сохраняющих и защищающих эти памятники? (вопрос аудитории). Как человек становится таким градозащитником?

 Vladim

link 20.08.2020 10:02 
Schaltraum:

1) щитовая

2) электротехническое помещение

 HolSwd

link 20.08.2020 10:07 
Спасибо. В принципе, интересовали только эти два понятия. Потому что это только тезисы, что там будет вещать оратор, на данный момент только ему известно.

По поводу щитовой: я на самом деле без малейшего понятия. Это может быть большим помещением? Таким, чтобы

Der ehemalige Schaltraum  ist bewusst farbig gestaltet. Die Holzkonstruktion der Glaswand wurde aufgearbeitet und mit satinierten Glasscheiben gefüllt, um eine unabhängige Nutzung zur Halle zu gewähren. Hier ist das "Café Schaltraum" als gastronomischer Teil des Veranstaltungsgebäudes untergebracht. Dieses Café kann aber auch separat als Ausstellungsfläche genutzt werden. Das Café lädt zum Verweilen und Entdecken ein. Um dem fensterlosen Raum ausreichend belichten und natürlich belüften zu können wurden Oberlichter eingebaut, dies ist ideal für Ausstellungen. Ein kleiner überdachter Innenhof ist nach historischem Befund wieder hergestellt wurden. Weitere Nebenräume wie die Künstlergarderobe, Büro, Industrieküche und das behindertengerechte WC befinden sich im Erdgeschoss.

 Vladim

link 20.08.2020 10:12 
Максимально коротко:

Но достаточно ли у нас градозащитников? (вопрос аудитории) Как стать активистом в сфере культуры?

 Erdferkel

link 20.08.2020 10:28 
https://www.multitran.com/m.exe?l1=3&l2=2&s=Schaltraum&langlist=2

"это" вполне может быть большим помещением

вот про минимальные размеры

http://220blog.ru/proektirovanie/minimalnye-razmery-elektroshhitovoj.html

а в исходнике там всего лишь кафешка размещена

см. ниже зала посередине (помещение вдается в зал)

если не рассмотреть, то в Вашей ссылке кликните на Grundriss EG

 Vladim

link 20.08.2020 10:32 
Erdferkel+1

Да, "электрощитовая" или просто "щитовая".

 HolSwd

link 20.08.2020 15:48 
Спасибо. Пусть будет щитовой.

 

You need to be logged in to post in the forum