DictionaryForumContacts

 Freude777

link 21.08.2020 12:12 
Subject: Закон об инвестиционных услугах, инвестиционной деятельности и работе на регулируемых рынках и связанной с этим деятельности
День добрый,

как же это все перевести, ума не приложу ))) Свой вариант не предлагаю, т.к его нет. Буду благодарна за вашу подсказку !!!

 bundesmarina

link 21.08.2020 17:39 
если это закон L. 87(Ι)/2017 на Кипре, то его англ. название выглядит чуть по-другому, от этого стоит отталкиваться  https://www.cysec.gov.cy/CMSPages/GetFile.aspx?guid=b7086406-599b-48d4-bafc-07ca6cc9bcf3

в инете переводят так:

Über Investitionsdienstleistungen, Investitionstätigkeit, Betrieb regulierter/geregelter  Märkte und andere damit zusammenhängende Angelegenheiten

 Erdferkel

link 21.08.2020 20:23 
THE OPERATION OF REGULATED MARKETS - т.е. таки работа регулируемых рынков, а не работа НА них, как написано в сабже

 Vladim

link 22.08.2020 7:07 
Закон об инвестиционных услугах, инвестиционной деятельности и работе на регулируемых рынках и связанной с этим деятельности

"работе на регулируемых рынках" считаю адекватным переводом этого закона на русский язык.

THE OPERATION OF REGULATED MARKETS - это перевод с греческого или турецкого языка на английский язык? В этом случае возможны неточности ...

"закон ... о работе регулируемых рынков" как-то странно звучит ...

Возможно, ошибаюсь ...

 Эсмеральда

link 22.08.2020 10:44 
По всем источникам со ссылкой на Кипр в немецком варианте:

" Gesetz über Investitionsdienstleistungen, Investitionstätigkeiten und regulierte Märkte.... "

https://de.liteforex.eu/company/documents/

или

"Die Richtlinie wurde in Zypern durch das zyprische Gesetz über Investitionsdienstleistungen und -tätigkeiten und geregelte Märkte von 2107 (Gesetz 87(I)/2017) verabschiedet"

https://www.tradefw.com/de/regulations/

 

You need to be logged in to post in the forum