Subject: Закон об инвестиционных услугах, инвестиционной деятельности и работе на регулируемых рынках и связанной с этим деятельности День добрый,как же это все перевести, ума не приложу ))) Свой вариант не предлагаю, т.к его нет. Буду благодарна за вашу подсказку !!! |
|
link 21.08.2020 17:39 |
если это закон L. 87(Ι)/2017 на Кипре, то его англ. название выглядит чуть по-другому, от этого стоит отталкиваться https://www.cysec.gov.cy/CMSPages/GetFile.aspx?guid=b7086406-599b-48d4-bafc-07ca6cc9bcf3 в инете переводят так: Über Investitionsdienstleistungen, Investitionstätigkeit, Betrieb regulierter/geregelter Märkte und andere damit zusammenhängende Angelegenheiten |
THE OPERATION OF REGULATED MARKETS - т.е. таки работа регулируемых рынков, а не работа НА них, как написано в сабже |
Закон об инвестиционных услугах, инвестиционной деятельности и работе на регулируемых рынках и связанной с этим деятельности "работе на регулируемых рынках" считаю адекватным переводом этого закона на русский язык. THE OPERATION OF REGULATED MARKETS - это перевод с греческого или турецкого языка на английский язык? В этом случае возможны неточности ... "закон ... о работе регулируемых рынков" как-то странно звучит ... Возможно, ошибаюсь ... |
|
link 22.08.2020 10:44 |
По всем источникам со ссылкой на Кипр в немецком варианте: " Gesetz über Investitionsdienstleistungen, Investitionstätigkeiten und regulierte Märkte.... " https://de.liteforex.eu/company/documents/ или "Die Richtlinie wurde in Zypern durch das zyprische Gesetz über Investitionsdienstleistungen und -tätigkeiten und geregelte Märkte von 2107 (Gesetz 87(I)/2017) verabschiedet" |
You need to be logged in to post in the forum |