DictionaryForumContacts

 Anjaanja

link 17.12.2020 9:54 
Subject: зарекомендовал себя с положительной стороны
Подскажите, пожалуйста, как Вы обычно переводите фразу из характеристики

"(за прошедшее время) он зарекомендовал себя с положительной стороны"?

 Alex455

link 17.12.2020 10:44 
Например: Er hat sich positiv bewährt.

 q-gel

link 17.12.2020 11:00 
Schwierig, da es die "Geheimsprache" der Personaler bei Beurteilungen gibt (guckst Du hier:)

http://www.staufenbiel.de/magazin/arbeitsrecht/arbeitszeugnis/zeugnissprache/formulierungen-im-klartext.html

und man die gesamte Beurteilung kennen muss, um diesen Satz letztlich sinngemäß korrekt zu übersetzen ...

 Anjaanja

link 17.12.2020 11:16 
Там однозначно самая что ни на есть положительная характеристика врача.

 Erdferkel

link 17.12.2020 11:43 
Алекс, гуглопереводчик в таких случаях не помощник.

Anjaanja, нужно больше контекста, а не пересказ (см. ответ q-gel)

еще для справки

https://www.berufsstrategie.de/bewerbung-karriere-soft-skills/arbeitszeugnis-formulierungen.php

 Anjaanja

link 17.12.2020 11:53 
Контекст: Имеет высшее медицинское образование. Общий стаж работы 5 лет и 7 месяцев.

За прошедшее время зарекомендовал себя с положительной стороны. Имеет хорошие теоретические и практические знания по своей специальности, что позволяет ему успешно справляться с работой. (и так далее о том, какой он замечательный специалист)

 Erdferkel

link 17.12.2020 12:17 
вот из архива

einen äußerst positiven Eindruck hinterlassen

https://www.multitran.com/m.exe?a=2&MessNum=91405&l1=3&l2=2&ReplyNum=0&off=51&SearchParts=1&page=10000#found

 Anjaanja

link 17.12.2020 12:29 
Огромное Вам спасибо!

 Alex455

link 17.12.2020 12:53 
EF, это из словаря МТ, и чем же такой вариант плох?

https://www.multitran.com/m.exe?l1=3&l2=2&s=зарекомендовать%20себя%20с%20положительной%20стороны

Вы, видимо, никогда не искорените неприятную традицию цепляться по всем поводам к людям...

 Erdferkel

link 17.12.2020 13:52 
вариант плох тем, что по-немецки о человеке так не говорят - только и всего, можете проверить в интернете

в словаре МТ много неправильностей - недаром для их исправления отдельная ветка заведена

написано: "неприятную традицию цепляться по всем поводам к людям" -> нужно читать: "неприятную лично для меня, Alex455, привычку исправлять любые мои ошибки"

 

You need to be logged in to post in the forum