Subject: книге регистрации актов о расторжении брака Помогите еще разок, ненаглядные вы мои!Сомневаюсь в переводе фразы: книге регистрации актов о расторжении брака Есть два вариантеа: divorce register и civilian registration book (оба варианта нашла в интернете) Заранее спасибо |
Вы знаете, выбор, наверное очевиден в пользу первого вар., потому что в civilian registration book записываются все акты, имхо |
whereof divorce Entry dated was entered to the divorce register Получите и распишитесь |
спасибо, я вас прямо таки расцеловать готова! |
Из ваших вариантов - divorce register. Тоже может быть divorce registry or registry of divorce proceedings. |
You need to be logged in to post in the forum |