DictionaryForumContacts

 toiffel

link 28.06.2007 10:39 
Subject: KPL - invoice
Здравствуйте,

прошу помочь с переводом аббревиатуры KPL.
В счете встречается: UNITS: PCS and KPL.
Соответственно: единицы (измерения): шт и ---.
Подходит ли в данной случае Kit Parts List? И с каким значением?
Заранее спасибo.

 Alex Lilo

link 28.06.2007 11:22 
не знаю, поможет это или нет, но в некоторых текстах мне эта аббревиатура попадалась без расшифровки, но с ссылкой на австралийскую компанию Kingdom Pty Ltd - http://www.kingdom.com.au/.
и было именно KPL-invoice. тексты были посвящены аккустическому оборудованию и компьютерам.
Но если фигурирует одна из компаний E.C.H. Will, SHM, Kugler-Womako, Pemco, Wrapmatic, Fabio Perini, Perini Engraving, Green Bay Engineering, KPL Packaging, Casmatic, Körber Engineering Shanghai и Winkler+Dьnnebier, то имеется в виду Körber PaperLink (KPL).

 Alex Lilo

link 28.06.2007 11:29 
на шведском KPL = PCS. может, это инструкция с билингвой?

 toiffel

link 28.06.2007 11:31 
Спасибо за попытку, но, думаю, что это не то. В моем случае именно units даются в двух вариантах это или 2 (3,4...) pcs шлангов, к примеру, или KPL, тоже 2 (или 3,4 и т.д.).
А счет из немецкой компании, продающей оборудование для ЦБП.

 toiffel

link 28.06.2007 11:33 
Счет вполне может быть переводным, но там идет около 30 позиций, 28 из них измеряются в штуках, а 2 в KPL. В принципе, и штуки по смыслу подходят (те же самые отвертки или шурупы), но мне интересно, должно же KPL что-то значить.

 Alex Lilo

link 28.06.2007 11:35 
а если немцы писали, то жет быть сокращением от komplett - комплектный

 toiffel

link 28.06.2007 11:39 
Подходит. Комплект - самое то. Сейчас достану документик и пересмотрю его еще разок. Alex Lilo, большое спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum