Subject: затратная часть Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Preisteil? Kostenteil? |
Мне думается, что в этом случае можно было бы поступиться "частью" ради целого, как считаешь, Ульрих?;)) Например нечто, типа Kosten\Aufwendungen richten sich nach bzw. bilden sich in Zusammenhang mit den aktuellen (beispielsweise) Preisen für Kokskohle |
Привет, Виталий! Я дал свой ответ только для того, чтобы других раззадорить:) А в финансах я еще меньше понимаю, чем в переводах:) |
Тебе это удалось, Ульрих, здравствуй! Ты меня раззадорил:)) И не прибедняйся. Думаю, что в финансах и переводах ты понимаешь не меньше, чем в вопросах раззадоривания;) |
2Vital* Мне, конечно, во всех этих частях до Ульриха далеко, но не посмотрел бы ты сальдо (уже переехало на другую страницу)? Я вчера думалъ-думалъ, заплакалъ и пошёл спать. Причём по-русски всё было найдено и осмыслено:)) |
Да, правильно, Виталий, посмотри. Я вчера на ночь попросил коллег подумать, но никто не раззадорился:) |
O, Ульрих, я раззадорился. Только это ни к чему не привело:(((( |
Не верю, чтобы Вы не знали! |
Честно говоря я не очень понимаю, что это значит по-русски. Если бы знал, то попытался бы построить предположение о том, как бы это могло звучать по-немецки. А целенаправлено шерстить Интернет у меня, к сожалению, возможности нет. Расскажите, если знаете, что подразумевается под этими загадочными словосочетаниями. |
Это моя домашняя заготовка: САЛЬДО |
Народ, а чё не посмотреть-то "учет затрат на производстве": Die Kostenrechnung ist das innerbetriebliche Rechnungswesen zur Kalkulation der Kosten und Erlöse. Es baut sich auf der Finanzbuchhaltung auf. Die Kostenrechnung gliedert sich in drei Bereiche: К вопросу аскера: Kosten При любом производстве учитываются затраты на производство (Kosten, они делятся на Fixkosten и variable Kosten), только по ним можно определить то, что у нас называется себестоимостью. "у них" и "у нас" - абсолютно разный экономический и управленческий подход. Если кого-то это заинтересует - см. слово "контроллинг" (Controlling), я об этом уже где-то на форумк писала |
You need to be logged in to post in the forum |