Subject: Indem ich fur Ihre raschestmogliche Nachricht danke, verbleibe ich mit besten Grussen Таким образом заканчивается письмо. Все понятно по отедельности, но как-то не получается адекватно по-русски сказать, высокопарщина одна прет...Помогите, кто чем может:) |
благодарю за остаюсь с наилучшими пожеланиями Ваш |
А письмо из какой области? Деловое, личное? Вообще-то писавший хочет сказать, что ждёт ответа, как соловей лета. Но надо в соответствующем стиле оформить. Если деловое письмо, я бы написала что-то типа Буду очень (безмерно, чрезвычайно) благодарен за быстрый ответ. |
You need to be logged in to post in the forum |