Subject: отвар картофеля cook. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Свинки всеядны, но это совсем не повод пичкать их чем попало. Табу: соленое, острое, жирное, отвар картофеля. Заранее спасибо |
|
link 10.08.2007 12:30 |
Ничего себе кулинарное - для свинок... Это корма! :)))) Potato stock? |
|
link 10.08.2007 12:32 |
brew? |
|
link 10.08.2007 12:34 |
Нет, brew - это то, что варят специально, и оно гуще, чем stock. Stock - именно бульон, то, что остается после варки. |
potato liquid |
Я встречала vegetable broth, думаю, что и potato broth можно |
|
link 10.08.2007 13:00 |
Часто встречается potato water. |
potato water - as simple as that (30 000 Googles) |
|
link 10.08.2007 13:21 |
Точно!!! |
хорошо-хорошо... забираю свой "ликвид" с его жалкими полуторатысячами гуглей... (но в перевод где-нибудь впендюрю))) |
|
link 10.08.2007 13:33 |
*а я со своим нелепым brew лучше бы не совалась сюда вааще* |
Thank you all. I shall go with an expanded version of potato water. My next question is to my wife, the pig keeper, "why can't pigs eat potato water?" As for the Тема. My own dry way of referring the livestock we keep. See svinstvo.com.ua in a few days once I've finished the perevod. |
"why can't pigs eat potato water?" - they can't drink it :)) |
You need to be logged in to post in the forum |