Subject: agreement law Пожалуйста, помогите перевести.and may not be changed or modified in any manner, or released, discharged, abandoned, or otherwise terminated, orally or otherwise, unless in writing Заранее спасибо |
Соглашение, договоренность. А в чем сложность-то была? |
смысл в том, что может быть изменено или дополнено каким-либо образом или отменено, прекращено, аннулировано или иным образом расторгнуто только в письменном виде "орально или иным образом" я бы выбросил |
Как раз устно или иначе стоит оставить: это существенно. А все прочее надо переводить близко к тексту. Я уже не раз говорил в других ветках, что весь этот синонимический понос обусловлен историческими причинами. Не мучайтесь, Алисса, загляните в словарь синонимов и с чистой совестью выпишите их по числу синонимов в исходном тексте. |
You need to be logged in to post in the forum |