Subject: efficacy model Пожалуйста, помогите перевести.animal efficacy modelВыражение встречается в следующем контексте: In vivo antiviral activity of val-mCyd in an animal efficacy model Заранее спасибо |
возможно, efficacy стоит перевести как адекватная адекватная животная модель. Мне режет слух "животная модель", но медики пишут. Во множественном числе "модели животных" звучит нормально, но у Вас единственное. ...несмотря на значительные усилия, затраченные в этом направлении, на сегодняшний день отсутствует адекватная животная модель, которая бы в полной мере соответствовала болезнь Грейвса [13, 14]. |
Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |