Subject: перевод официального названия law Господа помогите с переводом официального названия института:"Томский Ордена Октябрьской революции и ордена Трудового Красного знамени политехнический институт имени С.М. Кирова" Перевод требуется для ноториального заверения диплома. Проблема в том, что не понятно как переводить названия орденов (в транскрипции или в настоящем переводе). Требуется ли это. Понимаю, что то кто будет читать английскую версию, им все равно на эти ордена, но хотелось бы чтобы все было правильно. |
http://www.multitran.ru/Download/Technical_Style_Guide.zip вот здесь посмотрите про перевод названий институтов (corporate names) |
Kirov Polytechnical Institute, Tomsk, awarded by the Order of October Revolution and the Order of Labo(u)r Red Banner - imho |
Уважаемый/ая alewo! Не могли бы Вы указать источник (автора) Technical_Style_Guide.zip? Я нашла там много полезного. Спасибо. |
Это комбинация из нескольких широкоизвестных американских пособий. |
You need to be logged in to post in the forum |