Subject: Officer`s Certificate Какие есть варианты перевода названия документа:Officer`s Certificate |
Контекст. Вне контекста — "удостоверение личности офицера" (в.п.) |
нет... по смыслу не подходит. Это скорее "должностное удостоверение", но есть ли такой термин? |
|
link 17.10.2007 11:53 |
контекст!!!! (у нас в работе встречается документ Officers' Certificate - Свидетельство должностных лиц) так что без контекста не попляшешь |
2 gugu Да о чем там вообще идет речь? Это гражданская служба или "силовое" ведомство? Мне же отсюда не видно )) Должностное удостоверение... думаю, что не катит. "Должностным" может быть преступление и т.п. )) А вот "служебное удостоверение" (т.н. "ксива") — в самый раз. |
You need to be logged in to post in the forum |