DictionaryForumContacts

 Briciola25

link 14.11.2007 9:40 
Subject: octanizing unit oil
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: НПЗ

Заранее спасибо

 HeneS

link 14.11.2007 10:38 
С таким "контекстом" как-то невдруг...
То ли "аффтары" столь затейливо октановое число обозвали, то ли имеют в виду количество добавляемых к низкооктановой смеси высокоотановых добавок, то ли подразумевают некий блок/модуль "октанизации"...

 morevoer

link 14.11.2007 10:54 
действительно просто так точно не разберешься,
либо это каталитический риформинг,
либо - узел присадок

 HeneS

link 14.11.2007 11:06 
Скорее всего, это действительно риформинг либо установка риформинга.
Просто старинная мудрость насчет "хочешь получить правильный ответ - задай правильный вопрос" в переводческом деле как нигде актуальна ;)

 Briciola25

link 14.11.2007 13:54 
спасибо всем ответившим. Вопрос задала так, как мне его задали на работе :) То есть, дали этот термин (на англ) и сказали, вот сроси у своих русских про эту установку (я работаю в иностр. компании). Поиск к интернете дал результат, что это таки каталитический риформинг.
Мне за себя радостно, потому что я в НПЗ - пока ни бум-бум. Но термин правильно нашла.
Всем еще раз спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum