Subject: сырники помогите, пожалуйста, перевести слово "сырники"мультритран дает перевод cheese cakes. насколько корректен этот перевод, если в состав сырников сыр не входит? Заранее спасибо! |
cottage cheese pancake либо curd fritter |
|
link 20.11.2007 7:37 |
сыр - по-украински творог, кажется. Так что реально это творожники. |
М.б. взять вариант "curd pancake" - творожник?. Я ела этот cheese cake и, честно говоря, не уловила в нем вкус сыра! Он точно там в составе, или это просто название кондитерского изделия? :) |
2Nordsten спасибо, мне кажется что curd pancake больше всего подходит а поводу чизкейка - он действительно сделан на основе сыра |
|
link 20.11.2007 7:48 |
просто мы привыкли сыром называть молочный продукт все-таки соленый.. а другие народы используют название "сыр" для обозначения многих молочных продуктов, итальянцы например, называют сыром маскарпоне очень густые сливки, которые используются в приготовлении десертов, так что с одной стороны можно и чизкейком обозвать, но все-таки правильнее будет творожник, имхо. кстати, ведь сладкие творожные сырки в шоколаде тоже "сырками" называюстся .. ;)) |
Ну, значит сыр там искусно скрыт, раз не почувствовала! :) Кстати, раз уж о сыре речь пошла. Он ведь и "сладкий" бывает, не только соленый. И французы используют этот продукт на десерт! :) |
Вот еще нашла на тему творога: frischkaese (творожный сыр) oder Эта штука называется cream cheese. Итальянской вариант - mascarpone. В принципе, творожные торты можно делать с любым нежирным товорогом, но вот настоящий нью-йоркский творожный торт - только со сливочным сыром. Моя любимая марка - Филадельфия. 12. RE: ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА РЕЦЕПТЫ Анна 10. RE: ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА РЕЦЕПТЫ Анна 14. RE: ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА РЕЦЕПТЫ Vivat |
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=33335&l1=1&l2=2&SearchString=������&MessageNumber=33335 |
You need to be logged in to post in the forum |