DictionaryForumContacts

 Bontekoe

link 18.05.2009 19:09 
Subject: Распушивателей
Graag een Nederlands woord voor: Распушивателей

(Худшим является легкий и мягкий хлеб, изготовленный с помощью искусственных распушивателей.)

 TE

link 18.05.2009 19:24 
Bakpoeder

 Bontekoe

link 19.05.2009 9:04 
Dank je. Bij Van Dale kwam ik via jouw bakpoeder uit op'gistpoeder' en 'gistsurrogaat'. Ik heb er uiteindelijk 'kunstmatige gistmiddelen' van gemaakt. Dat leek me in de context een goede variant.
Voor het resultaat - niet van het gistmiddel, maar van mijn vertaling - zie: http://www.ruslandverafennabij.com/2009/05/schaken-met-brood-vooraf-betalen.html

 kikkertje

link 23.05.2009 21:13 
А кто писал русский текст?
Слово "распушиватель" лично у меня вызывает аааагромное удивление. Впечатление, что сначала текст "переводили" машиной.
"Разрыхлитель" - встречала, а вот "распушиватель"....кхм.....
на английском это будет - пищ. (теста) leavening agent, detacher,

 Bontekoe

link 23.05.2009 22:54 

 kikkertje

link 24.05.2009 22:19 
Текст безграмотный, может, прежде, чем переводить, лучше ашыпки поисправлять?
Нет в литературном языке "распушивателей" для данного объекта...И не сода это, и не "искусственные дрожжевые средства"....
И если вернуться к "тексту-контексту", то нет там ничего из того, что вы напридумывали - все средствА используются при изготовлении изделия, а не при его использовании...
Господи, да когда же вы иностранными женами перестанете быть и, если уж решили заниматься переводами, выучите свой родной язык и почитаете немного о лингвистике....
Чесслово, проститутки и те честнее свой хлеб зарабатывают, чем вы.....
Звиняйте, ежели что не так, но надоело и достали....
Неужели так трудно перед тем, как задавать вопрос, просто поискать в Гугле, ознакомиться с предметом и.....только после этого, ежели уже совсем тупик, задавать вопросы?
Ой, блиииииннннн.........Как мне жаль Андрея....

 Bontekoe

link 25.05.2009 10:03 
Kikkertje, kikkertje, rustig maar, rustig maar. En toch ook maar een beetje op je woorden passen.

... проститутки и те честнее свой хлеб зарабатывают, чем вы...
Ik verdien met deze vertaling geen cent.

"... когда же вы иностранными женами перестанете быть"
Pardon?

Misschien zou ook jij, voor je losbarst in rare beschuldigingen, even naar de 'kontekst' kunnen kijken, of er even naar kunnen informeren?

 Sjoe! moderator

link 5.06.2009 14:54 
Кхм... А кто здесь иностранные жены, и oткуда это видно? Кому-нибудь еще это видно?
Nieuwsgierig maar ;)

 

You need to be logged in to post in the forum