DictionaryForumContacts

 unibelle

link 9.01.2008 10:57 
Subject: Russian origin
Пожалуйста, помогите перевести. Russian origin; From EXW-Dusseldorf to DDP-Stavropol Non-Russian origin, imported by Intrade additional costs

Выражение встречается в следующем контексте:

Таблица, в которой перечисляется сырье, с указанием номера CAS, упаковки, Цены А (долл./метрич. тонна), Цены В (долл. США/метрич. тонна).

Внизу под таблицей объяснение, что такое Цена А и Цена В.

Price A - DDP-Stavropol Russian origin, purchased by Intrade
Price B - From EXW-Dusseldorf to DDP-Stavropol Non-Russian origin, imported by Intrade additional costs (% to EXW-price)

Цена А - Поставка c оплатой пошлин в Ставрополь, Россия, приобретено Интрейд
Цена В - Франко-завод Дюссельдорф, __________ импортируется с учетом добавочной стоимости Интрейд (% от цены франко-завод)

Как в данном случае переводить Russian origin и Non-Russian origi, а также imported by Intrade additional costs

Заранее большое спасибо

 tumanov

link 9.01.2008 11:01 
Эти сокращения специально задуманы были как единые НЕПЕРЕВОДИМЫЕ обозначения, одинаково понятные всем участникам процесса международной торговли.

 tumanov

link 9.01.2008 11:01 
Russian origin = российское происхождение

 tumanov

link 9.01.2008 11:04 
импортируется компанией Интрэйд ЗАПЯТАЯ дополнительные расходы (% от цены на условиях EXW Dusseldorf).

 unibelle

link 9.01.2008 11:11 
Спасибо большое, tumanov!
А к чему относится "Российское происхождение" и "Нероссийское происхождение"?

 tumanov

link 9.01.2008 11:32 
Смотрим объяснение:

Внизу под таблицей объяснение, что такое Цена А и Цена В.

Price A - DDP-Stavropol Russian origin, purchased by Intrade
Price B - From EXW-Dusseldorf to DDP-Stavropol Non-Russian origin, imported by Intrade

Цена А - [товары на условиях] DDP Ставрополь, российского происхождения, закупаемый компанией Интрэйд.
Цена В - [рассматривается разница в цене товара, приобретаемого на условиях] EXW Дюссельдорф [и перевозимого до точки как если бы он доставлялся на условиях] DDP-Stavropol, нероссийского происхождения, импортируемый компанией Интрэйд.

++
Я вижу тут два вида товара.

Первый, который Интрэйд покупает на месте в Ставрополе от российских производителей, на условиях DDP.

И второй, который Интрэйд покупает в Дюссельдорфе и везет до Ставрополя, для которого учитывается дополнительная разница в цене, по сравнению как если бы этот товар приобретался бы тоже в Ставрополе.

Однако, взглянуть бы документа побольше не мешало бы для дополнительной уверенности.

Касательно же условных сокращений. Не переводим же мы международный знак %, не заменяем его на "сотых долей от целого" или "процентов", а так и оставляем в русском тексте %.

 10-4

link 9.01.2008 11:41 
"Интрейд" требует кавычек, как и любые другие собственные имена компаний.

 unibelle

link 9.01.2008 11:43 
Cпасибо большое!!!

 tumanov

link 9.01.2008 11:45 
В данном случае я, конечно же, снебрежничал. Миль пардон.

 

You need to be logged in to post in the forum