Subject: Помогите грамотно перевести предложение Дорогие коллеги!Нижеприведенного предложение смущает меня словом qualified Мне кажется я неверно поняла его смысл: It is understood that statements as to the terms and conditions of the Facility are qualified in their entirety by reference to the definitive documentation, to which reference should be made for the full terms and conditions. Мой перевод: Стороны понимают, что заявления относительно условий Ссуды полностью определяются ссылкой на определенную документацию, на которую должна быть сделана ссылка для доступа к полным условиям У меня идет дурацкое повторение.. Спасибо! |
по-моему смысло такой - что все заявления относительно условий Кредита считаются содержащими ссылку на окончательную документацию и оговорку о том, что полные условия изложены в указанной документации |
Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |