|
link 29.02.2008 7:56 |
Subject: "Take-outable" med. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Могут быт удалены (удалимые органы) |
Вариант: Несмотря на принадлежность к различным системам органов, селезенка, почки и дистальная поджелудочная железа имеют много общего. С точки зрения хирурга-травмотолога между ними существует близкое родство, так как их можно удалить. |
Merc, отличный перевод, единственно, я бы не использовал термин "дистальная поджелудочная железа" (железа только одна). В данном случае имеется ввиду ее дистальная часть, или хвост, как очень часто ее называют хирурги. |
ок. учту на будущее |
Удалить-то их (селезенку, почки и ПЗ) можно, но каков будет результат для пациента? |
может, о донорах органов речь |
You need to be logged in to post in the forum |