DictionaryForumContacts

 Сергей Л

link 3.03.2005 13:59 
Subject: Больница - accident and emergency department
что-то мне не сообразить, как это называют по-русски..
и заодно: нормально ли будет перевести hospital medicine как госпитальная медицина? в русском поиске "госпитальная медицина" новорит свернуть в военный контекст (военные госпитли).. спасибо..

 Рудут

link 3.03.2005 14:04 
accident and emergency department - отделение скорой помощи
Склиф, например - институт скорой помощи - как раз по таким делам

 Сергей Л

link 3.03.2005 15:35 
вот спасибо..

 Сергей Л

link 3.03.2005 15:36 
а госпитальную медицину назову, пожалуй, амбулаторной..

 Сергей Л

link 3.03.2005 15:42 
нет, что-то я не то придумал..

 Translucid Mushroom

link 3.03.2005 15:47 
consider амбулаторно-стационарная медицина

 Доброжеватель

link 3.03.2005 20:28 
Hospital Medicine -- клиническая медицина

 Сергей Л

link 4.03.2005 2:55 
да, спасибо.. я и написал "клиническая"..

 Доброжеватель

link 4.03.2005 9:14 
где?

 Сергей Л

link 4.03.2005 11:13 
в своем переводе.. я имел в виду, что написал, как вы сказали, только сам.. в смысле, мерси.. ну, и пардон тоже, конечно.. за неразбериху..

 

You need to be logged in to post in the forum