Subject: Больница - accident and emergency department что-то мне не сообразить, как это называют по-русски..и заодно: нормально ли будет перевести hospital medicine как госпитальная медицина? в русском поиске "госпитальная медицина" новорит свернуть в военный контекст (военные госпитли).. спасибо.. |
accident and emergency department - отделение скорой помощи Склиф, например - институт скорой помощи - как раз по таким делам |
вот спасибо.. |
а госпитальную медицину назову, пожалуй, амбулаторной.. |
нет, что-то я не то придумал.. |
|
link 3.03.2005 15:47 |
consider амбулаторно-стационарная медицина |
|
link 3.03.2005 20:28 |
Hospital Medicine -- клиническая медицина |
да, спасибо.. я и написал "клиническая".. |
|
link 4.03.2005 9:14 |
где? |
в своем переводе.. я имел в виду, что написал, как вы сказали, только сам.. в смысле, мерси.. ну, и пардон тоже, конечно.. за неразбериху.. |
You need to be logged in to post in the forum |