Subject: discoloration & welt med. Пожалуйста, помогите перевести: discoloration; welt(инструкции по эксплуатации прибора для холодовой терапии) Контекст: Welt (лингва) - след, рубец (от удара кнутом) Discoloration - можно ли перевести как "бледность кожи"? Заранее спасибо за помощь. |
discoloration -изменение цвета кожи, возможно депигментация, welt может ещё быть шрамом |
Мэри +1 депигментация шрам, рубец |
спасибо за ответы. Хочу уточнить: речь идет о накладке типа холодного компресса. Нужно периодически проверять кожу под накладкой и прекращать ее применение в случае перечисленных реакций. Время сеанса - 1-2 часа. Можно ли назвать рубцом welt, который может образоваться за такое короткое время? |
нет, тогда нельзя.)) "предупреждать надо!" (с) |
извиняюсь, надо было дать контекста побольше. Окей, рубцом нельзя... а как можно? "Отметка, след" на коже? Кстати, привет, серёга! :) |
|
link 4.04.2008 14:02 |
Изменение пигментации за такое время тоже не происходит, так что это скорее побледнение кожи. Еще мне понравились "следы на коже". |
привет, амалетска! сорри, весь день инет падал, а сейчас уже сил нет.)) |
Окей. Так что же, если серьезно: оставляю "побледнение кожи" и "следы на коже"? отползай, серёга... :) уж до завтра. |
думаю, "изменение цвета и текстуры кожи" амалетска, ты теперь на примочки переключилась? |
о, у инспирадо очень симпатичый вариант... |
о! а вот и инспирадо, hola что ли! это не я на примочки переключилась, это клиент :) а я лопаю, что дают. вариант классный, спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |