|
link 26.04.2008 20:53 |
Subject: Jog Forward Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: В Тех.Описании, раздел электрика: |
Jog = толчки или медленный ход (на движок подаются импульсы напряжения) |
|
link 26.04.2008 21:41 |
Т.е. имеем "ход вперед/ход назад" и что-то типа "Модуль импульсного напряжения". ПО-человечески звучит? |
imho пошагово вперед/назад |
Медленно вперед/назад или Толчки вперед/назад mill - вряд ли модуль питания что вообще за машина - станок, дробилка? |
You need to be logged in to post in the forum |