Subject: online trader ПЛИЗ, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: We have provided online traders and investors with quality trading solutions. СПАСИБО )) |
представители/участники онлайновой торговли ? |
да проблема в том, что кажется в биржевой лексике это так и называется на русском - "трейдер"... а "онлайн трейдер" - это уж совсем как-то... можно просто тогда аглийские слова русскими буквами переписать и всё :) |
А беда в том, что скоро весь рус. язык превратится в транслитерированный английский...:-( |
да, похоже :( |
интернет-трейдеры. но тоже почти как балетмейстер... :0)) |
по-русски это "сетевой спекулянт".... (о коннотациях пусть заботятся другие))) |
В наших институтах такая специальность преподается и называется "электронная коммерция" |
спасибо всем :) интернет-трейдер, кажется, самое оно а вот электронная коммерция - это разве не электронная база данных с возможность продавать через интернет? (попросту говоря, интернет-магазин)... |
You need to be logged in to post in the forum |