Subject: Что такое start-up meeting Помогите плиз. Что означает start-up meeting и как лучше перевести на русский.
|
контекст)) организационное собрание, например |
Perhaps the same as kick-off meeting установочное совещание и т.д. |
|
link 13.05.2008 8:19 |
ИМХО, либо то же, что kick-off meeting, либо "совещание по пуско-наладочным работам", хотя это не совсем по-английски |
Я бы перевела "стартовое совещание" |
|
link 2.09.2009 13:15 |
foxtrot +1 Совещание в начале проекта и т.п. |
Юрий Гомон возможно, но не всегда (это я не к тому, что Ваш вариант неверен) иногда (в больших проектах, в т.ч. при строительстве нового завода) перед началом проекта проводится kick-off meeting с подрядчиками, а перед пуском в эксплуатацию проводится именно start-up meeting |
мне нравится -стартовое собрание |
You need to be logged in to post in the forum |