DictionaryForumContacts

 harassmenko

link 18.11.2010 8:05 
Subject: finale kwijting
In het geval van fanale kwijting de eigenaar staat aan de verzekenaar de feitelike macht...... af

 Jilt Dijk

link 18.11.2010 21:17 
Кажется это договорённость о том, что после окончания рабочего отношения работодатель и работник не могут потребовать деньги друг от друга.
Может быть 'окончательный расчёт'?

 Jilt Dijk

link 18.11.2010 22:04 
или в этом случае владелец чего-то подписывает контракт о том, что он не будет требовать деньги от страховательной компании.
Смотрите http://enc-dic.com/buhg/Dokument-Osvobozhdajuschij-Ot-Finansovoj-Otvetstvennosti-1504.html

 harassmenko

link 19.11.2010 6:53 
речь идёт о том, что право собственности на украденный автомобиль переходит страховой компании. Непонятно одно - когда именно - finale kwijting ???? - исходя из здравого смысла, после того, как страхователь получит от страховщика сумму страхового возмещения, автомобиль, даже если он будет найден, принадлежит уже не ему, а Страховщику.

 harassmenko

link 19.11.2010 6:59 
proz утверждает: full and final settlement. В самом деле, я бы не подписал договор со страховой компанией, если бы они сказали: "у тебя крадут автомобиль, ты сразу уступаешь нам на него права, а будем ли мы тебе выплачивать страховое возмещение, мы решим позднее...."

 Sjoe! moderator

link 20.11.2010 17:24 
Буквально (в рамках приведенного контекста) это так:
В случа окончательного расчета собственник/владелец передает страховщику фактическое право на ...

Из сказанного не следует "а будем ли мы тебе выплачивать страховое возмещение, мы решим позднее...." Это уже надо со страховщиком конкретно выяснять.

 

You need to be logged in to post in the forum