DictionaryForumContacts

 Anego

link 22.05.2008 20:02 
Subject: ГПГР, ЦРГП, ГРЭ, на газовую тематику. как перевести?
In March - May 2005 at absence of an appropriate documentary substantiation it is unjustified paid "Vostok ГРГП” 14,4 thousand UAH

Under certificates of the executed works on Lenin ГРЭ material inputs for the sum 15,3 thousand UAH

Due to application of the over-estimated quotations at payment of borehole protection works "Vostok ЦРГП" has paid in ...

 О. Шишкова

link 23.05.2008 9:48 
Я бы не стала расшифровывать эти аббревиатуры, а применила бы транслитерацию латинскими буквами. Вот что об этом пишет Д.И. Ермолович в книге "Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи." (Р.Валент, Москва, 2005):
"... При передаче на английский язык названий русских компаний рекомендуется транслитерировать аббревиатуры (если только иной вариант уже не зарегистрирован компанией как ее официальное юридическое именование на английском языке)." " ...если аббревиатура входит в состав названия, ее следует транслитерировать (NK Siboil, AKB Prombank)..."

Советую книжку купить, можно заказать через Интернет, через издательство Р.Валент, www.rvalent.ru. Теории в книге много, но есть и ценная информация для переводчиков.

 

You need to be logged in to post in the forum