Subject: У меня вопрос к вам, Друзья У меня есть вопрос, кто знает ответьте пожалуйста. Я где то читала об этом вот только не запомнила и теперь сомневаюсь. Сейчас я работаю над одним документом. И там в оригинале документа (англ язык) пукнты приведены как a b c и т.д. то нужно ли при переводе документа на русский язык оставить английские a b c или же вместо них пишут а,б,в?Спасибо! |
Думаю, что лучше оставлять a,b,c,d,e.... |
and we usually replace them with the Russian. and Russian we replace with a b c .... so, i suggest translating them. |
|
link 27.05.2008 6:45 |
Утверждено ВНИИКИ Госстандарта России от “ 10 июня “ 1999 года ИНСТРУКЦИЯ если это не изменилось, то я никогда не перевожу, во избежание такой путаницы, которую потом никогда не распутаешь. |
А сели допустим после того как я переведу, и они напишут всем сообщение информативного типа ну например: in complinace with the Policy of.....Part 2, clause d, то при пеерводе пункт "d" тоже перевести на русский как "г" или как? |
Все понятно, Lkovalskaya30 спасибо, вы рассеяли моя сомнения, значит я оставлю все как есть. То есть пункты и нумерации менять не буду. Во избежании путаницы. |
aga. ok. i wont be translating them anymore |
You need to be logged in to post in the forum |