DictionaryForumContacts

 Mec

link 25.12.2017 8:32 
Subject: Блох или Блош? gen.
Как правильно всё-таки произнести фамилию Bloch? Речь идёт об основателе французской компании "Dassault". В русскоязычном Интернете его называют почему то Блохом.

Спасибо.

 Erdferkel

link 25.12.2017 10:11 
вероятно, по той же причине, почему философ Ernst Bloch - Эрнст Блох
про Marcel Dassault, né Marcel Ferdinand Bloch:
...son père, Adolphe Bloch, d'une famille juive alsacienne
в Эльзасе эта еврейская фамилия произносилась наверняка на немецкий манер

 Lucile

link 25.12.2017 10:47 
Во Франции он - Блок. Примеры - известные историки Марк Блок и Камиль Блок (оба - Bloch).

 I. Havkin

link 25.12.2017 11:38 
Конечно, Lucile права - только Блок! И дело даже не в конкретных персоналиях, во французском языке просто нет звука, соответствующего русскому "х". Они произносят русские фамилии так, что ухом руссофона это воспринимается как уродование русского языка и издевательство над ним. Чего стоит только Никитá Сергееви́ч Кручэв!..

[В фамилии Хрущёва здесь получается только "э", но имелось в виду "е" с ударением.]

 Rubiaceae

link 28.12.2017 14:29 
произношение на фр. манер – [blɔk]
на нем. – [blɔχ]

http://ru.wikipedia.org/wiki/Блох,_Эрнест
http://ru.wikipedia.org/wiki/Блох,_Александр_(художник)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Блох,_Дениз
http://ru.wikipedia.org/wiki/Блох,_Андре

http://www.youtube.com/watch?v=GPXE87tXxVw
cм. 1:20

вопрос из серии Einstein – [айнштайн] нем., [эйнстейн] англ., русс. Эйнштейн. Традиционно используют немецко-еврейский вариант переноса фамилии: Блох.

 I. Havkin

link 28.12.2017 16:26 
Спрашивали вообще-то о произношении. Ответили совершенно правильно: "Во Франции он - Блок".
Теперь о том, как должны произносить (и писать) в русском переложении. Помилуйте, что Вы, нет никакой традиции, она Вам привиделась! Конечно, унификация нужна как воздух, это всем известно, об этом написаны горы трудов. Но на деле, к огромному сожалению, пишут как попало, кто во что горазд. Нужны примеры? Пожалуйста, сколько угодно.
1. О каком "немецко-еврейском (?!) варианте переноса Вы говорите? Альберт Эйнштейн, но композитор и пианист Леонард Бернстайн, актер Лионель Гольдстейн.
2. Вы привели несколько французов-Блохов, а Lucile - Блоков.
3. Википедия, при всем уважении к её создателям и "пополнителям", всё-таки, согласитесь, куда меньший авторитет, чем официальные энциклопедии, составляемые коллективами крупнейших ученых. Так вот, в БСЭ французы Жан-Ришар Блок, Марк Блок, но американец немецкого происхождения Конрад Эмиль Блох, швейцарский и американский физик еврейского происхождения Феликс Блох, швейцарский и американский композитор, скрипач и дирижер еврейского происхождения Эрнест Блох. Как мы видим, сделано четкое различие написания в соответствии с происхождением носителя фамилии.
4. Не совсем понятно, зачем Вы привели ссылку на ролик о Марселе Блоке, - чтобы самому себя опровергнуть? Ведь там совершенно четко звучит (примерно) "Блёк"! (Marcel Bloch est né...). А в Википедии пишут "урождённый Марсель Блох". Бог им судья...

 Rubiaceae

link 28.12.2017 17:52 
и один, и др. вариант имеет право на существование
а не ****Конечно, Lucile права - только Блок! *****
главное, чтобы переводчик был в феме.

 Erdferkel

link 28.12.2017 21:58 
"Альберт Эйнштейн, но композитор и пианист Леонард Бернстайн, актер Лионель Гольдстейн."
цитирую того же автора:
"Как мы видим, сделано четкое различие написания в соответствии с происхождением носителя фамилии."
хотя -стайн и -стейн, уж не говоря о Лионель Голдштейн и Лайонел Гольдштейн
а вот печально известный Харви гораздо чаще Вайнштейн, и совсем немного - Вайнстин
чуден русский язык :-)

 Рина Грант

link 3.01.2018 15:19 
[эйнстейн] англ.

Айнстайн вообще-то...

 Rubiaceae

link 4.01.2018 12:18 
вообще-то, да. наложился швабский на берлинский в порыве :)

 mergozzo

link 7.01.2018 20:11 
argumentum ad antiquitatem (Блох) vs argumentum ad novitatem (Блок)

 

You need to be logged in to post in the forum