Subject: Рекламный проспект Не могу понять некоторые условия, приведенные в рекламном проспекте. Проверьте, пожалуйста, перевод (с английского на русский):• All tours are based on SEAT-IN-COACH (joining with other people), subject to availability of space and may be operated by a third party. • Все экскурсии основаны на принципе: SEAT-IN-COACH (вместе с другими людьми), в зависимости от наличия места и может приводиться в действие третьим лицом. Спасибо! |
coach - может оказаться автобусом :0) |
• Cancellations will be subjected to a fee Отказы будут оплачиваться в зависимости оплаты
|
серьезные условия?? Поверьте, это несерьезно !! :0)) comprehensive analysis всесторонний анализ comprehensive analysis полный анализ comprehensive analysis комплексное исследование; всесторонний анализ comprehensive software всеохватывающее ПО |
Я поняла, что coach может оказаться автобусом... Я сам принцип не поняла... Все поездки на автобусе? А что тогда значит subject to availability of space and may be operated by a third party...? Не понимаю... Все равно большое СПАСИБО за помощь! :))) |
sit in . - стоячих местов нетути |
availability of space - при наличии мест may be operated by a third party - автобус может предоставляться сторонней организацией Другими словами, туроператор может продавать билеты на автобусы другой фирмы. Отсюда и отсутствие гарантий на свободные места. |
Огромное спасибо!!! :-))) |
Cancellations will be subjected to a fee При отказе от экскурсии уплаченная сумма возвращается за вычетом комиссионного сбора |
You need to be logged in to post in the forum |