DictionaryForumContacts

 andrew_egroups

link 20.09.2008 8:00 
Subject: лицо, приравненное к
Из таможенных правил:

- личные вещи дипломатов или лиц, приравненных к ним. .

Как бы здесь почеловечнее перевести?
Спасибо заранее.

 nephew

link 20.09.2008 8:29 
persons of similar status

 PERPETRATOR™

link 20.09.2008 9:01 
assimilated therewith

 october

link 20.09.2008 10:21 
Ооооооооооооооооооооооооооооо! My Goooooooooooooooooooood!
Attn nephew & PERPETRATOR™
of diplomatic staff (or equivalent)
почеловечнее не надо
надо правильно

 PERPETRATOR™

link 20.09.2008 10:32 
А можно то же, но без истерики, без "надо" и без "правильно"?...

 october

link 20.09.2008 11:06 
two PERPETRATOR™
предлагая помощь, надо хоть представлять, о чем идет речь
НО:
истерики нет
есть удивление
человечный перевод? это что-то новое или мы все время здесь так переводим?

 nephew

link 20.09.2008 14:51 
а вот что по этому поводу говорят сами приравненные лица: "если правила именно таможенные, то особой строгости, возможно, не требуется - тогда вариант (with) similar status / whose status is similar to... вполне.
Если же контекст - строгий (это же скрытая цитата из Венской конвенции о дипломатических сношениях), то, строго говоря, (status) equivalent to (that of diplomatic staff)".

 

You need to be logged in to post in the forum