|
link 21.09.2008 20:57 |
Subject: И последний вопрос Возникли затруднения с переводом следующего выражения - дополнительный налог, взимаемый с расценки на номер - extra/additional tax collected from the room rate???Заранее спасибо. |
коллектед фром - это с КОГО взимается... Вряд ли room rate сможет что-нибудь заплатить, если только это не был room mate. |
|
link 21.09.2008 21:22 |
вооооот! с этим - то и проблема - ВЗИМАЕМЫЙ С РАСЦЕНКИ ЗА НОМЕР. |
ТАК ВЫ ПАРУССКИ СКАЖИТЕ ПРИДЛАЖЕНИЕ!! |
И у вас получится. По-русски тоже взимают с человеков А размер налога, сам налог - рассчитывают, определяют его ставку/размер, вычисляют.... Вы сначала пробуйте по-русски правильно сказать исходную фразу, смысл в неправильном предложении найти. |
А так, сто пудов! Пришла расценка, вселилась в номер. С неё налог и начали взимать. :0)) |
|
link 22.09.2008 4:00 |
Нет, ну как я по-русски скажу, коль в контракте так написано:) я вообще это опустила. В контракте - При увеличении/уменьшении процентной ставки налога или какого - либо дополнительного налога, взимаемого с расценки за номер и тд и тп. Я оставила просто taxes. И, пожалуй, такой вариант и отдам. Мерси за смех:) |
You need to be logged in to post in the forum |