DictionaryForumContacts

 Eleniva

link 4.11.2008 20:27 
Subject: living wills
Подзаморочилась я, вникая в тонкости западного менталитета.

Среди прочих функций тамошнего социального работника обнаружилось, в частности, вот такое:

- Information about quality of life issues including living wills and durable power of attorney for health care.

По мультитрановской словарной статье living will, это, во-первых, вполне ожидаемое "завещание на случай смерти", а вот во-вторых... "завещание о жизни" (документ, выражающий волю завещателя, чтобы ему дали умереть спокойно без аппаратуры, искусственно продлевающей жизнь)"

http://multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=living%20will&l1=1&l2=2

И вот сижу и ломаю голову, какое же из них имеет большее отношение к качеству жизни... о_О

 Eleniva

link 4.11.2008 20:44 
Упс... Наверное, не буду напрягать занятых людей )) - остановилась все-таки на втором:

- Информирование по вопросам качества жизни, включая «завещание о жизни» (документ, оговаривающий преимлемые и неприемлемые виды медицинского лечения, в частности отказ от продления жизни искусственными способами в определенных обстоятельствах) и оформление долгосрочной доверенности на право принимать решения по вопросам, связанным с медицинской помощью

 nephew

link 4.11.2008 20:47 
да вот "ожидаемое" - это ошибка. значение одно - заблаговременное распоряжение об оказании или прекращении медицинской помощи

 Eleniva

link 4.11.2008 21:43 
спасибо, уже дошло ))) и гугл помог

 

You need to be logged in to post in the forum