|
link 24.08.2006 8:17 |
Subject: Art Geheimtipp Помогите пожалуйста перевести данное словосочетание. Контекст такой:"Seitdem entwickelten sich die Norweger zu einer Art Geheimtipp, welche nach einer kleiner Pause kürzlich die Single "Dead End" veröffentlichten" Смотрел в Google, и тем не менее, пока мне неясно. Есть некоторые предположения, что это название фестиваля, выпускающей фирмы, или это значит "коммерческая тайна". Всем спасибо заранее! |
С тех пор норвежцы стали своего рода любимцами инсайдеров |
|
link 24.08.2006 8:32 |
Инсайдеров? А инсайдеры - это кто? :) Извиняюсь, просто в немецком не особо силен. Я так понимаю, Art Geheimtip без контекста не переведешь, да? Вот полный контекст: Schnell haben die wenigen Exemplare der "Superfluous" EP, nach den Auftritten im Vorprogramm der "Eurotrash" Tour von Zeromancer ihre Abnehmer gefunden. Seitdem entwickelten sich die Norweger zu einer Art Geheimtipp, welche nach einer kleiner Pause kürzlich die Single "Dead End" veröffentlichten Предполагаю, инсайдеры - это имеются ввиду фэны, посетители концертов Zeromancer, которые полюбили и норвежцев, так? |
М.б. знатоки вместе инсайдеров |
вместО |
|
link 24.08.2006 8:39 |
Спасибо! Думаю, напишу, что стали любимчиками публики. |
Но как раз в этом весь смысл слова "GEHEIMtipp", что стали любимчиками не пубилки как таковой, а только небольшого круга...знатоков...., которые их полюбили и рекомендуют их друзьям и т.п. |
|
link 24.08.2006 8:48 |
Пожалуй вы правы. Geheim - это "тайна" ведь. спасибо! |
Ну да, типа "тайные фавориты". |
Или: только для посвящённых:) (культовая) музыка для посвящённых |
Давно ждал помощи со стороны посвященных носителей. :) |
У носителей выбило Макинтош, поэтому они в трауре. Если, отдохнув, Мак не заработает, то у носителей будет большая проблема:(( |
You need to be logged in to post in the forum |