Subject: free-hanging stirrups gynecol. Пожалуйста, помогите перевести.free-hanging stirrups Выражение встречается в следующем контексте: When free-hanging stirrups are used for gynecologic cases, this injury (нерва) has been reported in procedures lasting as short as 35 minutes Заранее спасибо в словарях подходящее - дуга для скелетного вытяжения, правда плохо ориентируюсь в данной теме |
Это, имхо, штуковины, поддерживающие legs (aka supports) или служащие для упора ступней. А в Вашем случае они free-hanging, стало быть, insecure, что может повредить нерв (какой там ближе)... как-то так... Обычно они с кушетки "растут"... А тут висячие:) |
:))) VIadimir - молодец упоры для ног таня200, смотрите в яндексе кресла гинекологические, смотровые или акушерские, там все описано |
|
link 1.01.2009 19:24 |
nephew - это ужос, а не картинка. мне оно всю ночь будет сниться http://www.bwstudio.pl/img/images/www/famed/images/tc/FG_10.pdf здесь ясно, что такое foot stirrup - (судя по картинке - действительно опора для ног) но как на ней достичь свободного подвешивания ног - непонятно :) |
вероятно, free-hanging stirrups = candy-cane stirrups http://images.google.com/images?hl=ru&lr=&rlz=1D2GGLD_ruRU298RU298&q="candy cane stirrups"&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wi |
You need to be logged in to post in the forum |