Subject: подскажите, как можно перевести это фрагмент, так чтобы читатель заинтересовался этим сразу Where thrill meets tranquility...
|
|
link 1.02.2009 7:18 |
Там, где сталкиваются трепет и успокоение :) |
|
link 1.02.2009 7:43 |
oksiglam Можно контекст? |
трепет и успокоение - звучит обалденно. как реклама похоронного агентства |
|
link 1.02.2009 8:05 |
2 Arandela а откуда вы знаете, что это не так? :) так что - контекст в студию!!!!!!! |
|
link 1.02.2009 8:05 |
Тем, где душа и трепещет и внемлет) |
Это название книжечки...про ОАЭ...смысл того, что здесь есть и пустыня, бедуинские деревня, и развитый город с небоскребами |
|
link 1.02.2009 8:46 |
ну тогда: ОАЭ - страна контрастов... |
это как то примитивно, хочется как-нибудь таинственно, загадачно, в общем манящее такое название, что-то типа "Там где волнение соприкасается со спокойствием…" только что не очень звучит, не так ли? |
|
link 1.02.2009 8:53 |
2oksiglam А разве мой предыдущий вар.: *Там (место), где душа и трепещет и внемлет* Вас не устроил?) А зря-:) Мне кажется, что дешево и сердито. ) |
ОАЭ: "Формула 1" и спокойствие пустыни Cпешка и спокойствие (типа Sense and Sensibility, Pride and Prejudice) :-) Хотела неспешных верблюдов противопоставить, да вспомнила, что их гонки как раз очень популярны. М.б. как-то это состыковать? |
|
link 1.02.2009 9:19 |
ОАЭ: страна, где совместимы несовместимости, где слова "диаметрально противоположный" - не пустой звук, где пустынная глушь живёт рядом с грохотом мегаполисов, где в 45-градусную жару люди одеваются, как на Северный Полюс, и.д. :))) |
"Это название книжечки"!!!! :-) |
но согласитесь, что читатель сразу заинтересуется таким названием |
если дочитает - и если всё это на обложке поместится :-) м.б. подсократить: ОАЭ: совмещение несовместимого? |
ОАЭ - не ездите к муслимам. Точно книжка разойдется. |
Это что-то наподобие пособия для туристов об экскурсиях в ОАЭ...и согласитесь, в данный момент (в смысле название книги) должно действовать по схеме "краткость -- сестра таланта", поэтому, конечно можно расписать это на целое предложение, но лучше как-нибудь в нескольких словах....но как?! |
|
link 1.02.2009 11:01 |
начинается........ |
|
link 1.02.2009 11:02 |
ОАЭ: разное в разном! |
ОАЭ: оторваться и отдохнуть :-) |
Ислам, ничего не начинается. Это только, чтобы книжку купили. |
|
link 1.02.2009 11:11 |
Codeater, a.... |
|
link 1.02.2009 11:15 |
ОАЭ: захватывающая дух восточная сказка или пристанище (для )души |
страсть и покой |
c_khrytch +1 |
ОАЭ: мегаполисы и оазисы |
Под Джейн Остин я еще два часа назад предлагала :-)) |
ОАЭ: всей твари по паре |
шуткуемо |
ОАЭ: покой и драйв:) Кстати, друзья, а как ВЫ произносите "emirates"?! |
ЭМИРИТС! |
|
link 1.02.2009 14:34 |
имараат! |
Я, собсно, почему спросил: http://www.bartleby.com/61/25/E0112500.html http://www.merriam-webster.com/dictionary/emirate Второе вроде более распространено. |
Страна гармонии души |
Страна гармони_и души:) |
Захватывающее (дух) спокойствие :) |
Покой и воля! |
базар-вокзал, если уж речь об ОАЭ |
You need to be logged in to post in the forum |